ويكيبيديا

    "oiea y el consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية للطاقة الذرية ومجلس
        
    • الوكالة ومجلس
        
    El Viceprimer Ministro dijo que el objetivo del Iraq era que el proceso de vigilancia se desarrollara correctamente a plena satisfacción de la Comisión, el OIEA y el Consejo de Seguridad. UN وذكر نائب رئيس الوزراء أن هدف العراق هو أن يجعل عملية الرصد تمضي بصورة صحيحة بما يرضي تماما كلا من اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس اﻷمن.
    Dijo también que el Iraq deseaba que el proceso de vigilancia se desarrollara correctamente y a satisfacción plena de la Comisión, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Consejo de Seguridad. UN وقلتم إن العراق يريد أن تسير عملية الرصد سيرا صحيحا على نحو يحظى بالرضى التام من اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس اﻷمن.
    El balance final de estas experiencias parece haber sido positivo en la medida en que el control sobre los programas nucleares se ha reforzado y las instancias implicadas han prestado promesas y seguridades satisfactorias para el OIEA y el Consejo de Seguridad. UN وكانت لتلك الحالات نتائج إيجابية أدت إلى تعزيز عملية رصد البرامج النووية وإلى تقديم الأطراف المعنية تأكيدات مقبولة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    En consecuencia, el Estado continuará sujeto a las decisiones de las instituciones internacionales competentes, tales como el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، تظل الدولة خاضعة لقرارات المؤسسات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Además, desde 1990 hay una interacción más estrecha entre el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما يحصل، منذ عام ١٩٩٠، تفاعل أوثق بكثير بين الوكالة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Los propósitos y objetivos de esta resolución anual responden a las expectativas de los Estados de la región y las resoluciones del OIEA y el Consejo de Seguridad. UN وهو القرار السنوي المعتاد الذي ينسجم في أهدافه وأغراضه مع تطلعات دول المنطقة ومع قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    En consecuencia, el Estado continuará sujeto a las decisiones de las instituciones internacionales competentes, tales como el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، تظل الدولة خاضعة لقرارات المؤسسات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Hemos de utilizar con determinación los mecanismos multilaterales, como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Consejo de Seguridad, a fin de obtener resultados tangibles. UN فعلينا أن نستخدم بإصرار الآليات متعددة الأطراف من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، لكي نحصل على نتائج ملموسة.
    Lamentablemente, en este proyecto de resolución se opta por hacer caso omiso de las resoluciones pertinentes del OIEA y el Consejo de Seguridad y de las pruebas que figuran en los informes pertinentes relativos a esas violaciones. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار هذا اختار تجاهل القرارات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن والأدلة على تلك الانتهاكات المتضمنة في التقارير ذات الصلة.
    La Unión Europea lamenta que el Irán no haya adoptado las medidas exigidas una y otra vez por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Consejo de Seguridad. UN ويندد الاتحاد الأوروبي بعدم اتخاذ إيران الخطوات التي اشترطها مرارا مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Instamos también al Irán a que coopere con el OIEA y el Consejo de Seguridad en este sentido, en aras del mantenimiento de la seguridad y estabilidad de los pueblos de la región. UN كما نهيب بإيران التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة حفاظا على أمن واستقرار دول المنطقة وشعوبها.
    Sigo instando a la República Popular Democrática de Corea a que aplique plenamente todas las resoluciones pertinentes de la Conferencia General del OIEA y el Consejo de Seguridad. UN وما زلت أحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التنفيذ الكامل لكل القرارات ذات الصلة للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    La Unión Europea invita al Irán a acceder rápidamente a las exigencias de la comunidad internacional de que cumpla con las decisiones y las resoluciones del OIEA y el Consejo de Seguridad, principalmente mediante la suspensión de sus actividades de enriquecimiento y reprocesamiento, y que de ese modo cree las condiciones necesarias para reanudar las negociaciones. UN وهو يطالب إيران بالتجاوب الإيجابي والسريع مع مطالبات المجتمع الدولي لها بالامتثال لمقررات وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، ولا سيما بتعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، مما يهيئ الظروف لاستئناف المفاوضات.
    Las graves violaciones de sus obligaciones en materia de salvaguardias nucleares contraídas en virtud del Tratado cometidas por el Irán y el hecho de que continúa desarrollando su programa de enriquecimiento de uranio haciendo caso omiso de la Junta de Gobernadores del OIEA y el Consejo de Seguridad también son motivo de preocupación para los Estados partes. UN ومن الشواغل أيضا بالنسبة للدول الأعضاء انتهاكات إيران الجسيمة لالتزاماتها بالضمانات النووية بموجب معاهدة عدم الانتشار ومواصلتها تطوير برنامجها لتخصيب اليورانيوم في تحد لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    En ese contexto, la plena colaboración de esos Estados con los órganos internacionales pertinentes en la materia, empezando por el OIEA y el Consejo de Seguridad, es primordial, como también lo es la plena aplicación de todas las decisiones y resoluciones aprobadas por esos órganos. UN وفي ذلك الصدد، يكتسي التعاون الكامل لتلك الدول مع الأجهزة الدولية ذات الصلة في هذا المجال، بدءاً بالوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، أهمية كبيرة، شأنه شأن التنفيذ الكامل لجميع المقررات والقرارات التي اتخذتها تلك الهيئات.
    China ha venido cumpliendo estrictamente sus obligaciones y responsabilidades internacionales relativas a la no proliferación de las armas nucleares en diversos ámbitos. Aplica las normas y resoluciones sobre las obligaciones de no proliferación aprobadas por organismos internacionales como el OIEA y el Consejo de Seguridad. UN ظلت الصين تفي بشكل صارم بالتزاماتها ومسؤولياتها ذات الصلة بعدم الانتشار النووي في مختلف المجالات، فهي تلتزم بالقواعد والقرارات المتعلقة بالتزامات عدم الانتشار، والتي اعتمدتها وكالات دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    En la actualidad, la secretaría del OIEA y el Consejo de Seguridad, ambos en apoyo de la política hostil y asfixiante de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea, aplican abiertamente un doble rasero sumamente discriminatorio y parcial a la " cuestión nuclear " de la República Popular Democrática de Corea. UN تعمد حاليا اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس اﻷمن، تأييدا منهما لسياسة الولايات المتحدة المتمثلة في معاداة وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إلى التطبيق العلني لمعاييرهما المزدوجة التمييزية والمتحيزة للغاية على " المسألة النووية " الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los firmes compromisos contraídos recientemente por el Viceprimer Ministro de mantener el sistema de inspección en condiciones satisfactorias para la Comisión, el OIEA y el Consejo de Seguridad, permiten abrigar la esperanza de que el deterioro se invertirá, de modo que el sistema pueda volver a generar la confianza necesaria para asegurar a la comunidad internacional que el Iraq no ha reanudado actividades relacionadas con armas prohibidas. UN ٥٢ - وعلى أن ما تعهد به نائب رئيس الوزراء مؤخرا من التزامات ثابتة باستمرار العمل بنظام الرصد على النحو المرضي للجنة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس اﻷمن، يبعث على اﻷمل في وقف التدهور بحيث يستطيع النظام مرة أخرى أن يولد الثقة اللازمة لطمأنة المجتمع الدولي الى أن العراق لم يستأنف أي أنشطة محظورة في مجال اﻷسلحة.
    El aislamiento del Irán podría aumentar más aún si no logra satisfacer las exigencias del OIEA y el Consejo de Seguridad. UN وستعزل إيران نفسها أكثر مما هي معزولة إذا تقاعست عن تلبية مطالب الوكالة ومجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد