i) La Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de la Federación de Bosnia y Herzegovina; | UN | `1` مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في اتحاد البوسنة والهرسك؛ |
ii) La Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de la República Srpska. | UN | `2` مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في جمهورية سربسكا. |
El 5 de agosto de 1999 el Ombudsman de los Derechos Humanos envió al Relator Especial un ejemplar de su sexto informe anual, correspondiente al año 1998. | UN | وفي 5 آب/أغسطس 1999، أرسل أمين مظالم حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص نسخة من تقريره السنوي السادس عن سنة 1998. |
Desea conocer cuál será el contenido de la reforma de la Ley sobre el Ombudsman de los Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما سيكون عليه مضمون الإصلاحات التي ستجري في القانون المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |
El proyecto de informe fue presentado a la consideración del Ombudsman de los Derechos Humanos en agosto de 2009, y fue tratado en la Comisión Interministerial de Derechos Humanos en el mes de septiembre. | UN | وقُدم مشروع التقرير في آب/أغسطس 2009 لينظر فيه أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا، وقامت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بمعالجة هذا المشروع في أيلول/سبتمبر. |
21. El procedimiento para presentar denuncias ante el Ombudsman se rige por la Ley Federal Constitucional de 1997 sobre el Ombudsman de los Derechos Humanos de la Federación de Rusia. | UN | 21 - ينظم القانون الدستوري الاتحادي لعام 1997 بشأن ' ' أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي``، عملية تقديم الالتماسات إلى مكتب أمين المظالم. |
La Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina, la Comisión de Derechos Humanos de Fiji, la Comisión Nacional de los Derechos Humanos de México y la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia facilitaron asimismo información al respecto. | UN | كما قدم أمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، ولجنة حقوق الإنسان في فيجي، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que vele por que se dé amplia divulgación a la información sobre la posibilidad de interponer quejas ante el Ombudsman de los Derechos Humanos, que esté también adaptada a los niños. | UN | وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تعميم المعلومات حول إمكانية تقديم الشكاوى إلى أمين مظالم حقوق الإنسان وذلك على أوسع نطاق ممكن وبطريقة تراعي الأطفال. |
56. La Ley sobre el Ombudsman de los Derechos Humanos fue aprobada en diciembre de 1993. | UN | 56- وقد اعتُمد قانون أمين مظالم حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 1993. |
La organización y los métodos de trabajo del Ombudsman de los Derechos Humanos y sus esferas de competencia, procedimientos y funciones están definidos en el reglamento del Ombudsman de los Derechos Humanos. | UN | ويقرر النظام الداخلي لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان تنظيم وأساليب عمل مكتب أمين المظالم ومجالات العمل والإجراءات والأدوار. |
57. Las competencias del Ombudsman de los Derechos Humanos también se establecen en varias otras leyes. | UN | 57- كما ترد اختصاصات أمين مظالم حقوق الإنسان في قوانين أخرى شتى. |
Las propuestas para la iniciación de procedimientos con el Ombudsman de los Derechos Humanos, de conformidad con el artículo 52 de la Ley sobre Defensa, pueden ser formuladas por miembros del personal militar, si éstos consideran que sus derechos o libertades fundamentales han sido limitadas o violadas durante el servicio militar. | UN | ويمكن للعسكريين تقديم اقتراحات لرفع الدعوى أمام أمين مظالم حقوق الإنسان ، وفقاً للمادة 52 من قانون الدفاع، إذا ما اعتقدوا أن حقوقهم أو حرياتهم الأساسية قد قُيدت أو انتُهكت أثناء خدمتهم العسكرية. |
iii) La Comisión de Derechos Humanos, que consta de la Cámara de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina, establecida de conformidad con el anexo 6 del Acuerdo de Dayton-París; | UN | `3` لجنة حقوق الإنسان، المؤلفة من دائرة حقوق الإنسان ومكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك الذي أُنشئ وفقاً للمرفق 6 من اتفاق دايتون للسلام؛ |
82. La Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de la Federación de Bosnia y Herzegovina está compuesta de 3 personas: un bosnio, un croata y un serbio. | UN | 82- مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان لاتحاد البوسنة والهرسك مؤلف من ثلاثة أشخاص: بوسني وكرواتي وصربي. |
10. Afianzar el papel del Ombudsman de los Derechos Humanos de Eslovenia (Egipto); | UN | 10- تعزيز أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في سلوفينيا (مصر)؛ |
9. El Comité está preocupado porque, si bien el Ombudsman de los Derechos Humanos es competente para investigar las presuntas violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales, no siempre se atienden sus recomendaciones y solicitudes de información en relación con las denuncias. | UN | 9- يساور اللجنة القلق لأن طلبات الحصول على المعلومات والتوصيات المقدمة من أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بخصوص الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تحظى دائماً بالمتابعة، رغم اختصاص أمين المظالم بالتحقيق في هذه الشكاوى. |
El Comité encomia a la delegación de alto nivel del Estado parte, encabezada por la Sra. Sumangul Tagoeva, Presidenta de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia del Gobierno de Tayikistán, e integrada asimismo por representantes del Ombudsman de los Derechos Humanos, del Parlamento y de los Ministerios de Trabajo y Protección Social, Asuntos Internos, Justicia y Educación. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، ترأسه رئيس اللجنة المعنية بالمرأة والعلاقات الأسرية لحكومة طاجيكستان، صومانغول طاغويفا، وضم أيضا ممثلين لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والبرلمان ووزارات العمل والحماية الاجتماعية والشؤون الداخلية والعدل والتعليم. |
El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley núm. 2372 (2008) sobre el establecimiento del Ombudsman de los Derechos Humanos/ Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 5 - وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2372 (2008) المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان/مفوضية حقوق الإنسان. |
Representantes de la organización contribuyeron al informe especial del Ombudsman de los Derechos Humanos de Azerbaiyán sobre la protección y promoción de los derechos de las personas de edad en ese país, en relación con el 10º aniversario de la aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وساهم ممثلون من المنظمة في التقرير الخاص الذي أعده أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في أذربيجان بعنوان " تقرير حالة عن حماية وتعزيز حقوق المسنين في أذربيجان " ، بمناسبة الذكرى العاشرة لتنفيذ خطة عمل مدريد. |
Durante el período que se examina, tres instituciones de ombudsman recibieron la acreditación del Comité Internacional de Coordinación: el Protector de los Ciudadanos de la República de Serbia (categoría A), el Centro para los Derechos Humanos de la República de Moldova (categoría B) y el Ombudsman de los Derechos Humanos de la República de Eslovenia (categoría B). | UN | 79 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منحت لجنة التنسيق الدولية مركز الاعتماد لثلاث مؤسسات لأمناء المظالم (في المركز ألف)، وهي: حامي المواطنين في جمهورية صربيا (المركز ألف)، مركز حقوق الإنسان في مولدوفا (المركز باء)، وأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا (المركز باء). |
El establecimiento de la oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos en Kazajstán ha tenido repercusiones positivas en la protección de los derechos humanos en nuestro país. | UN | وأحدث إنشاء مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان في كازاخستان تأثيرا ايجابيا على حماية حقوق الإنسان في بلدنا. |