Esta labor debe realizarse en cooperación con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes. | UN | وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة. |
Esta labor debe realizarse en cooperación con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes. | UN | وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة. |
Se debe alentar la colaboración entre la UNCTAD y la OMC y otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية. |
Algunas de estas cuestiones también se están debatiendo en el Grupo de los 20 con apoyo de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y otras organizaciones. | UN | وتجري مناقشة بعض هذه الموضوعات أيضا في إطار مجموعة العشرين بدعم من منظمة التجارة العالمية وغيرها. |
La UNCTAD, la OMC y otras instituciones pertinentes, con el apoyo de los donantes, deberían permitir una integración comercial centrada y sostenida y un apoyo en materia de ajuste a los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يوفر كل من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرهما من المؤسسات ذات الصلة، بدعم من المانحين، تكاملاً تجارياً مركزاً وقابلاً للدوام، ودعماً في مجال التكيف إلى البلدان النامية. |
En este contexto, el orador pidió aumentar la coherencia entre la OMC y otras organizaciones internacionales y destacó el papel que correspondía a los gobiernos nacionales. | UN | ونادى، في هذا الصدد، بالمزيد من التماسك بين منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية، وشدد على دور الحكومات الوطنية. |
Asimismo, se da cuenta de las respuestas recibidas de los Estados Miembros, la UNCTAD, la OMC y otras organizaciones e instituciones internacionales pertinentes. GE.02-16244 (S) 240103 280103 | UN | كما يشتمل على عرض للردود التي بعثت بها الدول الأعضاء والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة. |
La Oficina del Director Ejecutivo representa al Centro a nivel ejecutivo ante los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, la OMC y otras organizaciones. | UN | ويمثل مكتب المدير التنفيذي المركز على المستوى التنفيذي أمام الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات. |
En otras, se impartió capacitación sobre la elaboración de estrategias de negociación en el marco de la OMC y otras negociaciones de comercio bilateral. | UN | وشملت هذه الأنشطة التدريب على صياغة الاستراتيجيات التفاوضية لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من المفاوضات التجارية الثنائية. |
La Oficina representa al Centro ante gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, la OMC y otras organizaciones. | UN | ويمثل المكتبُ المركزَ على المستوى التنفيذي أمام الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات. |
El Grupo también invitó al Secretario General de la UNCTAD a que prosiguiese su cooperación con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y otras organizaciones que realizan actividades sobre la materia; se felicitó de las iniciativas regionales con miras a la convocación de reuniones preparatorias para la Cuarta Conferencia de Examen, y estableció un conjunto de cuestiones para someterlas a la consideración de la Conferencia de Examen. | UN | ودعا الفريق أيضا الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة التعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات العاملة في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛ ورحب بالمبادرات الإقليمية في مجال عقد اجتماعات تحضيرية لمؤتمر الاستعراض الرابع؛ وأورد مجموعة من القضايا كي ينظر فيها مؤتمر الاستعراض. |
Las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y otras instituciones internacionales tienen un importante papel que desempeñar en la aplicación y seguimiento de las conclusiones de la Conferencia. | UN | 16 - ينبغي للأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية أن تضطلع بدورها الهام في تنفيذ نتائج المؤتمر ومتابعته. |
c) Adopción en la OMC y otras organizaciones internacionales competentes de un marco integrado de asistencia técnica y cooperación para el desarrollo del comercio en los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular la capacidad nacional para participar más eficazmente en las negociaciones comerciales; | UN | `3 ' قيام منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة باعتماد إطار متكامل للمساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل تطوير التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة في المفاوضات التجارية بشكل أكثر فعالية؛ |
39. El representante del Perú puso de relieve la importancia de hacer llegar la sabiduría de los pobres de las zonas rurales a aquellos que participaban en las negociaciones de la OMC y otras negociaciones económicas. | UN | 39- وشدد ممثل بيرو على أهمية أن يستفيد أولئك المعنيين بمفاوضات منظمة التجارة العالمية وغيرها من المفاوضات الاقتصادية من حكمة فقراء الأرياف. |
Se hizo hincapié en la cooperación permanente de la UNCTAD con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes, en particular porque parte del desafío de llevar adelante la dimensión de desarrollo del Programa de Trabajo de Doha depende de factores distintos de la OMC. | UN | وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية. |
Se hizo hincapié en la cooperación permanente de la UNCTAD con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes, en particular porque parte del desafío de llevar adelante la dimensión de desarrollo del Programa de Trabajo de Doha depende de factores distintos de la OMC. | UN | وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية. |
17. En la X UNCTAD y XI UNCTAD muchos países en desarrollo estimaron esencial la contribución complementaria de la UNCTAD a los programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad ejecutados por la OMC y otras organizaciones internacionales que ayudan a los países en desarrollo a negociar con eficacia. | UN | 17- وثمة عدد من البلدان النامية التي رأت خلال الأونكتاد العاشر والحادي عشر أن المساهمة التكميلية التي يُقدمها الأونكتاد لبرامج بناء القدرات التي تنفذها منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية الأخرى، مما يُساعد البلدان النامية على التفاوض بشكل فعال، هي مساهمة ضرورية. |
La Oficina del Director Ejecutivo representa al Centro a nivel ejecutivo ante los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, la OMC y otras organizaciones, y preside comités clave para establecer la dirección de las políticas y el desarrollo institucional y determinar la orientación estratégica. | UN | ويمثل مكتب المدير التنفيذي المركز على المستوى التنفيذي أمام الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات. وهو يترأس لجانا رئيسية من أجل إقرار التطوير الإداري وتوجيه السياسات ومن أجل تحديد التوجه الاستراتيجي. |
Se hizo hincapié en la cooperación permanente de la UNCTAD con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes, en particular porque parte del desafío de llevar adelante la dimensión de desarrollo del Programa de Trabajo de Doha depende de factores distintos de la OMC. | UN | وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية. |
La Comisión también tomó nota de los resultados de la Conferencia ministerial sobre la hoja de ruta de Ayuda para el Comercio para el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central y pidió a la secretaría que cooperara con la OMC y otras organizaciones para apoyar el seguimiento de la Conferencia. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا ما توصل إليه المؤتمر الوزاري من نتائج بشأن خارطة الطريق الخاصة بالمعونة لصالح التجارة الموضوعة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وطلبت إلى الأمانة أن تعمل مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات لدعم متابعة نتائج المؤتمر. |
42. Deberían adoptarse iniciativas complementarias en el desarrollo de los recursos humanos para la cooperación internacional y regional y participar en las ya existentes en colaboración con el CCI, la OMC y otras organizaciones internacionales. | UN | 42- ينبغي القيام بمبادرات تكميلية للتعاون الدولي والإقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية وينبغي المشاركة في المبادرات القائمة بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية وغيرهما من المنظمات الدولية. |