ويكيبيديا

    "omi en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحرية الدولية في
        
    • البحرية الدولية بشأن
        
    • البحرية الدولية على
        
    • البحرية الدولية فيما
        
    • الدولية للملاحة البحرية
        
    Además, el Secretario General informó a la Asamblea de la OMI, en su 19º período de sesiones, acerca de las decisiones adoptadas por el Consejo mencionadas supra. UN كما أبلغ اﻷمين العام جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة بالقرارات السابقة الذكر التي اتخذها المجلس.
    El LISCR comparte también espacio con la Misión Permanente de Liberia ante la OMI en Londres. UN كما يتخذ السجل الليبري مكاتب مشتركة مع البعثة الدائمة لليبريا لدى المنظمة البحرية الدولية في لندن.
    Gerald Cooper era Representante Permanente ante la OMI en Londres y Comisario Adjunto de Asuntos Marítimos. UN وكان جيرالد كوبر ممثلا دائما لدى المنظمة البحرية الدولية في لندن ونائبا لمفوض الشؤون البحرية.
    Valoramos todos los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas y la Organización Marítima Internacional (OMI) en este sentido. UN إننا نـقيّم جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية في هذا الصدد.
    Labor de la OMI en el fortalecimiento de la jurisdicción del Estado del pabellón para la aplicación de los convenios de la organización UN أعمال المنظمة البحرية الدولية بشأن تعزيز اختصاص دولة العلم في مجال تنفيذ اتفاقيات المنظمة
    El Convenio de Londres es responsable ante todo de la participación de la OMI en la esfera de la protección del medio marino contra las actividades terrestres, con inclusión de la gestión integrada de los riesgos de contaminación de las zonas marinas y costeras. UN واتفاقية لندن مسؤولة بصورة رئيسية عن مشاركة المنظمة البحرية الدولية في مجال الحماية البحرية من اﻷنشطة البرية، بما فيها اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وإدارة خطر التلوث البحري.
    2. El Consejo de la OMI, en su 78º período de sesiones, y la Junta, en su 15ª reunión ejecutiva, hicieron suya esa recomendación. UN ٢- وهذه التوصية أيدها مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته الثامنة والسبعين، ومجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الخامسة عشرة.
    El Grupo presentará un informe al Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en su 44° período de sesiones, en el año 2000. UN وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠.
    El mandato mundial de la OMI en el sector de la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación del mar por los buques. UN 95 - الولاية العالمية للمنظمة البحرية الدولية في مجال سلامة الملاحة ومنع تلوث البيئة البحرية من السفن.
    Finalmente, la OMM tiene proyectado colaborar con la OMI en la nueva redacción y redistribución de una carta circular OMI/CSM sobre el tema de los BOV. UN وأخيرا، اعتزمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن تتعاون مع المنظمة البحرية الدولية في إعادة كتابة وإصدار تعميم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المعني بموضوع الرصد الطوعي.
    Los proyectos se presentarían a la Asamblea de la OMI en noviembre de 2001 para su aprobación. UN ومن المقرر أن يقدم مشروع النص إلى جمعية المنظمة البحرية الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لاعتماده.
    ● El puesto de la ONUDI en la exposición de Ubuntu y el puesto conjunto ONUDI/FMAM/OMI en la WaterDome (donde se distribuyó material de información pública), las propias actividades paralelas de la ONUDI y la participación en actividades paralelas de otras entidades participantes. UN ● من خلال منصة العرض التي أقامتها اليونيدو في أوبونتا والمنصة المشتركة بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمي والمنظمة البحرية الدولية في القبة المائية ومن خلال الأحداث الجانبية الخاصة باليونيدو، والمشاركة في الأحداث الجانبية لأصحاب المصالح الآخرين.
    Señaló que la OMI estaba trabajando en la formulación de directrices para la creación de lugares de refugio para buques en peligro, que serían adoptadas por la Asamblea de la OMI en el curso del año. UN وأشار إلى أن المنظمة البحرية الدولية تعمل على وضع مبادئ توجيهية لإقامة أماكن تلجأ إليها السفن المعرضة للخطر، ستعتمدها جمعية المنظمة البحرية الدولية في وقت لاحق من السنة.
    :: Apoyar las iniciativas y medidas adoptadas por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI) en materia de seguridad de la aviación y la navegación; UN :: دعم الإجراءات والمبادرات التي تتخذها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية في مجال الأمن البحري والجوي؛
    Para comenzar, se prevé un curso práctico con participación de la OIT y la OMI en el futuro próximo sobre aplicación de las directrices sobre desguace de embarcaciones. UN وكبداية، يُخطط لحلقة عمل تضم منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في المستقبل القريب بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بتفكيك السفن.
    A mediados de octubre de 2004, el Grupo se reunió con funcionarios de la OMI en la sede de la organización en Londres. UN وفي أواسط تشرين الأول/أكتوبر 2004، عقد فريق الرصد اجتماعات مع المسؤولين بالمنظمة البحرية الدولية في مقرها بلندن.
    La secretaría ha colaborado con las secretarías de la OIT y la OMI en los preparativos y actividades de la primera y la segunda reuniones del Grupo de Trabajo Mixto. UN وقد عملت الأمانة مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في الإعداد للدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المشترك إلى جانب مباشرة العمل أثناءهما.
    La secretaría ha colaborado con las secretarías de la OIT y la OMI en los preparativos y actividades de la primera y la segunda reuniones del Grupo de Trabajo Mixto. UN وقد عملت الأمانة مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في الإعداد للدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المشترك إلى جانب مباشرة العمل أثناءهما.
    Observando además las actividades de la OMI en la esfera de la protección marítima, destacó que el principal problema a que se enfrentaba el sector del transporte marítimo era la formación y educación en cuestiones marítimas, e instó al establecimiento de centros de estudios superiores. UN وأشار أيضا إلى أنشطة المنظمة البحرية الدولية في مجال الأمن البحري، فأبرز أن التحدي الرئيسي الذي يواجه صناعة النقل البحري هو التدريب والتعليم البحري، وشجع على إنشاء مراكز التفوق.
    La FAO también colabora con la OMI en el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أيضا مع المنظمة البحرية الدولية بشأن موضوع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    La Comisión insta además a la OMI, en cooperación con la FAO y la Secretaría de las Naciones Unidas, a que considere las consecuencias para los buques pesqueros de las medidas solicitadas en el párrafo 35 a) infra. UN وتشجع اللجنة كذلك المنظمة البحرية الدولية على أن تقوم، بالتعاون مع الفاو واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالنظر في أمر النتائج التي تترتب من اﻷعمال المطلوبة في الفقرة ٣٥ )أ( أدناه على مصائد اﻷسماك.
    El Consejo también tomó nota de la labor realizada por la OMI en relación con las directrices de la OMI para los buques que operan en las aguas del casquete polar del Ártico y acogió con beneplácito que continuara la cooperación en relación con ellas. UN 392 - كما أحاط المجلس علما بالعمل الذي أنجزته المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية للسفن العاملة في مياه القطب الشمالي المكسوة بالجليد ورحب بالمزيد من التعاون بشأنها.
    Desde su retiro de la OMI, en 1990, el Sr. Mensah ha proseguido su labor en la esfera marítima. UN ومنذ إحالة الدكتور منسه على التقاعد من المنظمة الدولية للملاحة البحرية في عام ١٩٩٠، يواصل العمل في ميدان الملاحة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد