ويكيبيديا

    "omnes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحجية المطلقة تجاه الكافة
        
    • حجية مطلقة تجاه الكافة
        
    • حجية تجاه الكافة
        
    • على الجميع
        
    • تجاه الجميع
        
    • نحو الكافة
        
    • للكافة
        
    • قبل الكافة
        
    • على الكافة
        
    • مواجهة الكافة
        
    • حجية مطلقة تجاه كافة
        
    • الناس أجمعين
        
    • الكافة اهتماما
        
    • الحجية تجاه الكافة
        
    • إلى الناس كافة
        
    Una obligación erga omnes podría desglosarse en obligaciones contraídas por un Estado con otros Estados a título individual. UN ويمكن تقسيم الالتزام ذي الحجية المطلقة تجاه الكافة إلى التزامات مترتبة على دولة واحدة تجاه دول أخرى بصفة فردية.
    Se apoyó la propuesta de incluir en el párrafo 1 una disposición general en que se introdujeran las obligaciones erga omnes como principio general. UN 68 - أعرب عن التأييد لتضمين الفقرة 1 حكما عاما يورد الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة بوصفها مبدأ عاما.
    Por lo menos un gobierno sugirió además que era necesario aclarar la relación entre las obligaciones comprendidas en el artículo 41 y las obligaciones erga omnes o normas perentorias. UN كما تقترح حكومة واحدة على الأقل أن تشمل المادة 41 العلاقة بين الالتزامات وأن يتم توضيح الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة أو القواعد الآمرة.
    Sin embargo, es evidente que las normas relativas al uso de la fuerza dan lugar a obligaciones erga omnes: son obligaciones colectivas. UN غير أن القواعد المتعلقة باستخدام القوة تترتب عنها بطبيعة الحال التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة: فهي التزامات جماعية.
    Se trataría de una declaración erga omnes. UN فهو إعلان ذو حجية تجاه الكافة.
    En lugar de esa expresión, debió haber hecho una declaración más clara y contundente con efectos erga omnes. UN وبدلاً من قول ذلك، كان ينبغي للجنة أن تصدر بياناً أوضح وأقوى ينطبق على الجميع.
    También se propuso que no se aplique este criterio cuando se trate de violaciones de los derechos humanos y de violaciones de las obligaciones erga omnes. UN كما اقترح عدم تطبيق هذا المعيار في حالة انتهاكات حقوق الانسان وانتهاكات اﻹلتزامات ذات الحجية تجاه الجميع.
    Se ha señalado que las contramedidas se concibieron con un fundamento bilateral, aun en el caso del incumplimiento de las obligaciones erga omnes. UN وقال إنه جرى بيان أن التدابير المضادة فهمت على أساس ثنائي، حتى بالنسبة لﻹخلال بالالتزامات نحو الكافة.
    El concepto de obligaciones erga omnes es en realidad mucho más complicado de lo que se da a entender en el proyecto de artículos y no significa que todos los Estados resulten afectados del mismo modo por una violación. UN وإن مفهوم الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة هو في الواقع مفهوم أكثر تشعبا مما توحي به مشاريع المواد ولا يفيد بأن جميع الدول تتضرر من الانتهاك بنفس الطريقة.
    El recurso a la reserva es común y sin duda indispensable, sin embargo, no debe referirse a las normas de jus cogens ni a las obligaciones erga omnes. UN واستخدام التحفظات شائع بل وأساسي؛ غير أنه ينبغي ألا يكون موضوعه القواعد الآمرة أو الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.
    ii) Obligaciones erga omnes UN ' 2 ' الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة 122-123 40
    Sin embargo, se expresó también la opinión de que las obligaciones erga omnes no podían equipararse necesariamente a las obligaciones fundamentales, las normas imperativas o el jus cogens. UN غير أن بعضهم الآخر رأى أيضاً أن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة لا تُعتبر معادِلةً بالضرورة للالتزامات الأساسية أو القواعد القطعية أو القواعد الآمرة.
    76. Las contramedidas como medio de obtener el cumplimiento de obligaciones erga omnes constituyen un problema agudo. UN 76 - وذكر أن التدابير المضادة كوسيلة للحصول على الامتثال للالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة تمثل مشكلة شائكة.
    Obligación erga omnes UN الالتزام ذو الحجية المطلقة تجاه الكافة
    Se formularon diversas observaciones relativas a la consideración de las obligaciones erga omnes en el proyecto de artículos. UN 18 - صدرت عدة ملاحظات فيما يتعلق بالنظر في الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة في مشاريع المواد.
    De este pasaje cabe inferir que, si hubiese entrado en juego una obligación erga omnes, los resultados podrían haber sido diferentes. UN ويمكن أن يستنتج من هذا المقطع أنه إذا تعلق الأمر بالتزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة فإن النتيجة يمكن أن تكون مختلفة.
    No obstante, las normas relacionadas con el recurso al uso de la fuerza dan lugar a obligaciones erga omnes. UN ومع ذلك، تنشئ القواعد المتعلقة باستخدام القوة التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة.
    Tras manifestar conformidad con el enfoque del Relator Especial, se destacó el cuadro 2 de la página 57 del tercer informe en relación con los derechos de los Estados que no resultaban directamente perjudicados por la violación de una obligación erga omnes. UN وإقرارا لنهج المقرر الخاص، وُجه الانتباه إلى الجدول 2 الوارد في الصفحة 73 من التقرير الثالث والمتعلق بحقوق الدول التي لم تتضرر مباشرة بانتهاك التزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة.
    Según esta concepción, solo el derecho consuetudinario puede crear obligaciones erga omnes. UN واستنادا إلى هذا المفهوم، فإن القانون العرفي هو وحده الذي يمكنه أن ينشئ التزامات ذات حجية تجاه الكافة.
    En lugar de esa expresión, debió haber hecho una declaración más clara y contundente con efectos erga omnes. UN وبدلاً من قول ذلك، كان ينبغي للجنة أن تصدر بياناً أوضح وأقوى ينطبق على الجميع.
    Las normas mencionadas no son homogéneas; las obligaciones erga omnes tienen características especiales relacionadas con su función en el ordenamiento jurídico internacional. UN والقواعد المذكورة ليست متجانسة؛ وللالتزامات تجاه الجميع سمات معينة تتعلق بوظيفتها في النظام القانون الدولي.
    Sin embargo, se expresaron dudas sobre este enfoque, basadas en que las obligaciones erga omnes no eran todas tan esenciales para la comunidad internacional que su violación pudiera asimilarse sistemáticamente a un crimen. UN ومع ذلك، فقد أثيرت شكوك بشأن هذا النهج، على أساس أن الالتزامات المقررة نحو الكافة ليست جميعها أساسية بالنسبة إلى المجتمع الدولي بحيث يشكل انتهاكها جناية في جميع اﻷحوال.
    Se indicó que, desde el punto de vista práctico, no reconocer a este principio un alcance erga omnes equivaldría a debilitar el sistema del código. UN وقيل إن عدم الاعتراف لهذه القاعدة بصفة القاعدة الملزمة للكافة يعني من الناحية العملية إضعاف النظام الذي تنشئه المدونة.
    El calificativo erga omnes aplicado a las normas no quería decir que hubiera una jerarquía. UN ووصف القواعد بأنها تشكل التزامات قبل الكافة هو أمر لا ينطوي على أي تسلسل هرمي.
    Desea conocer más a fondo el alcance de la decisión, en particular si se trata de una disposición erga omnes. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن نطاق هذا القرار، وخاصة عما إذا كان يسري على الكافة.
    El deber del Estado de cooperar con los órganos regionales o internacionales sobre otros Estados dimana de sus obligaciones erga omnes. UN وينشأ واجب الدولة بالتعاون مع هيئات دولية أو إقليمية أو مع دول أخرى من التزاماتها في مواجهة الكافة.
    Cabe denominarla obligación erga omnes partes. UN ويمكن الإشارة إلى هذا الصنف من الالتزام بكونه التزاما ذا حجية مطلقة تجاه كافة الأطراف.
    A su juicio, la aplicación de la doctrina de la permisibilidad es el único medio de garantizar el efecto erga omnes de la ilicitud de una reserva. UN ويرى وفده أن تطبيق مذهب اﻹباحة هو الوسيلة الوحيدة لضمان تأثير اﻹباحة إزاء الناس أجمعين.
    Sólo el jus cogens y el Artículo 103 estaban relacionados en sentido estricto con la jerarquía normativa, mientras que las obligaciones erga omnes estaban más relacionadas con el ámbito de aplicación de las normas pertinentes. UN وعلى وجه التحديد، لا تتعلق بالتسلسل الهرمي المعياري إلا القواعد الآمرة والمادة 103، بينما تهتم الالتـزامات قِبل الكافة اهتماما أكبر بنطاق تطبيق المعايير ذات الصلة.
    Esas normas erga omnes están bien establecidas en la práctica de los Estados en lo que respecta a los tratados relativos a los derechos humanos. UN فهذه القواعد ذات الحجية تجاه الكافة مستقرة في ممارسة الدول فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Ese tipo de convenios crea obligaciones objetivas erga omnes, que vinculan no sólo a los Estados partes, sino a toda la comunidad internacional. UN تلك المعاهدات توجد التزامات موضوعية بالنسبة إلى الناس كافة لا تلزم الدول الأطراف فقط ولكنها تلزم أيضا كل المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد