ويكيبيديا

    "ompi en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمية للملكية الفكرية في
        
    Representó a la Organización Mundial de la Propiedad Internacional (OMPI) en varias reuniones, seminarios y simposios. UN مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في اجتماعات وحلقات دراسية وندوات شتى.
    Representó a la OMPI en varios programas sobre políticas y operaciones del PNUD. UN مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عدة برامج للسياسات والعمليات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Representó a la OMPI en varios programas sobre políticas y operaciones del PNUD. UN مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عدة برامج للسياسات والعمليات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un ejemplo de esas relaciones es la conferencia sobre prerrogativas de los clientes, organizada en cooperación con la OMPI en su sede de Ginebra. UN وكمثال على هذه العلاقات الجيدة مؤتمر امتيازات الزبائن الذي نُظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مقرها في جنيف.
    104. En octubre de 1993, un funcionario de la OUA visitó la sede de la OMPI en Ginebra y examinó con altos funcionarios superiores de esa Organización medidas para fortalecer la cooperación entre ambas. UN ١٠٤ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، زار أحد المسؤولين من منظمة الوحدة الافريقية مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف وبحث مع كبار المسؤولين فيها سبل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Se estableció un grupo de trabajo OUA/OMPI para administrar los proyectos financiados por la OMPI en el marco de la Feria. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ﻹدارة مشروع ممول من المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إطار السوق.
    Según comunicó la Secretaría de la OMPI en relación con la adopción de normas, el Tratado sobre el Derecho de Marcas entró en vigor en agosto de 1996. UN ١٠١ - وحسب ما أفادت به أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مجال وضع المعايير، بدأ نفاذ معاهدة قانون العلامات المميزة في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El orador describe actividades que desarrolla la OMPI en África, Asia, América Latina y el Caribe para ayudar a los países a desarrollar y utilizar el sistema de propiedad intelectual en favor del desarrollo. UN وعدَّد الأنشطة التي تقوم بها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي لمساعدة البلدان في وضع نظم للملكية الفكرية من أجل التنمية، وتنفيذ هذه النظم.
    Se preguntó cuál sería el mejor modo de promover el programa de desarrollo de la OMPI en el contexto de la UNCTAD, del Foro para la Gobernanza de Internet y de otros órganos. UN وطرح سؤال بشأن أفضل أسلوب لترويج جدول الأعمال الإنمائي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في إطار الأونكتاد، ومنتدى إدارة الإنترنت، والهيئات الأخرى.
    Un ejemplo de esas relaciones es la conferencia sobre prerrogativas de los clientes, organizada en cooperación con la OMPI en Ginebra en mayo de 2008. UN وكمثال على هذه العلاقات الجيدة، مؤتمر امتيازات الزبائن الذي نُظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف في أيار/مايو 2008.
    133. En el caso de las reuniones regionales, nacionales de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica asistieron a una amplia gama de programas de esa índole organizados por la OMPI en las regiones de Africa, los Estados Arabes y Asia. UN ١٣٣ - وبالنسبة للاجتماعات الاقليمية، حضر مواطنون من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي مجموعة واسعة من البرامج التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في المناطق الافريقية والعربية واﻵسيوية.
    129. En junio de 1992, dos funcionarios del Gobierno de Angola visitaron la sede de la OMPI en Ginebra para examinar las cuestiones legislativas referentes a la propiedad industrial en Angola. UN ٩٢١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، زار موظفان من حكومة أنغولا مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف لمناقشة القضايا التشريعية المتصلة بالملكية الصناعية في أنغولا.
    1. La imposibilidad jurídica de suponer que las personas que prestan servicio en la OMPI en Ginebra puedan adquirir bienes y servicios indistintamente en Ginebra y en la zona adyacente de Francia UN ١ - الاستحالة القانونية لافتراض أن اﻷشخاص العاملين في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف يجوز لهم جميعا دون تمييز أن يشترون سلعا وخدمات في جنيف وفي اﻷماكن المجاورة في فرنسا
    La OUA invitó a la OMPI a cooperar en la organización de la próxima Feria Comercial Afro-árabe y a habilitar un quiosco de la OMPI en la Feria. UN ٩٦ - ودعت منظمة الوحدة اﻷفريقية المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى التعاون في تنظيم السوق التجاري اﻷفريقي - العربي المقبل وإلى إقامة جناح للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في السوق.
    El PNUMA está colaborando con la OMPI en el estudio de los efectos de los regímenes de propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales en la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y el reparto equitativo de los beneficios que de ella se derivan. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في دراسة تأثير نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية على حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للفوائد المستمدة منهما.
    Del mismo modo, la protección de la propiedad intelectual es decisiva para el desarrollo del comercio electrónico; los países en desarrollo deben estudiar seriamente instrumentos internacionales tales como la Convención de Berna y los tratados de la OMPI en este terreno. UN وبالمثل، تعتبر حماية الملكية الفكرية أمراً جوهرياً في تنمية التجارة الإلكترونية؛ وينبغي للبلدان النامية أن تنظر على نحو جاد في صكوك دولية مثل اتفاقية برن ومعاهدات المنظمة العالمية للملكية الفكرية في هذا الميدان.
    Miembro de la delegación de la India ante la OMPI, en las consultas relativas a la adhesión de la India al Convenio de París (1995). UN عضو الوفد الهندي في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في المشاورات المتعلقة بأن تصبح الهند طرفا في اتفاقية باريس (1995).
    En septiembre de 2004, el Sr. Littlechild presentó información sobre los conocimientos tradicionales y la protección de la propiedad intelectual de los pueblos indígenas en la sede de la OMPI, en Ginebra. UN 37 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، قدّم السيد ليتلتشايلد إحاطة بشأن المعارف التقليدية وحماية الملكية الفكرية للشعوب الأصلية في مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف.
    Los participantes en el seminario llegaron a la conclusión de que el sistema de propiedad intelectual estaba muy sesgado hacia la protección de los conocimientos particulares, sin tomar en cuenta los costos sociales que ello suponía, y formularon recomendaciones a la Asamblea General de la OMPI, en Ginebra en septiembre/octubre. UN وخلص المشاركون في الحلقة الدراسية إلى أن نظام الملكية الفكرية قد أصبح ينحاز بدرجة كبيرة إلى حماية المنتجات المعرفية الخاصة دون مراعاة للتكاليف الاجتماعية المتكبدة، ووضع توصيات لتنظر فيها الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر.
    32. También se informó al equipo especial sobre la labor de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) en materia de salud pública, centrada en las posibilidades de que el sistema de propiedad intelectual contribuya a la innovación y al acceso a los medicamentos. UN 32- كما أُبلغت فرقة العمل بعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مجال الصحة العمومية، الذي يركز على كيفية مساهمة نظام الملكية الفكرية في الابتكار والحصول على الأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد