ويكيبيديا

    "oms y el unfpa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • منظمة الصحة العالمية والصندوق
        
    Destacó la colaboración entre la OMS y el UNFPA en Indonesia, el Sudán y Uganda, entre otros países. UN وأكد على أهمية التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وخصوصا في إندونيسيا وأوغندا والسودان.
    El UNICEF, la OMS y el UNFPA están apoyando al Ministerio de Salud en la conclusión de la estrategia nacional sobre la salud reproductiva y la salud madre-hijo. UN وتدعم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا وزارة الصحة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية بشأن الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل.
    La UNOPS construyó más oficinas y almacenes en tanto que la OMS y el UNFPA están construyendo edificios para oficinas que se ocuparán a finales de 2004. UN وشيّد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مرافق إضافية للمكاتب والمستودعات هناك، وتقوم منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتشييد مبانٍ للمكاتب سوف تُشغل بحلول نهاية عام 2004.
    En asociación también con la Fundación Ford, apoyaron un proyecto conjunto de la OMS y el UNFPA para fomentar la capacidad en el plano nacional de asegurar que las iniciativas relativas a la salud reproductiva estuvieran suficientemente integradas en la formulación de los planes de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وبالشراكة مع مؤسسة فورد، دعمت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مشروعا مشتركا بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان لبناء القدرات على المستوى القطري وذلك لضمان دمج مبادرات الصحة الإنجابية بشكل كاف في وضع خطط استراتيجية الحد من الفقر.
    La OMS y el UNFPA tienen previsto elaborar un marco común para proceder a una supervisión periódica de los avances logrados en la consecución de estos objetivos, incluidos los procesos para la supervisión nacional, regional y mundial. UN وتخطط منظمة الصحة العالمية والصندوق لوضع إطار عمل مشترك لإجراء الرصد المنتظم للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف بما في ذلك عمليات الرصد على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    El UNICEF copreside con el UNFPA un grupo de trabajo sobre muchachas adolescentes y está colaborando estrechamente con el Banco Mundial, la OMS y el UNFPA a fin de acelerar las iniciativas encaminadas a mejorar la salud materna y del recién nacido. UN كما تعمل اليونيسيف بصورة مباشرة مع البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تعجيل الجهود الرامية إلى تحسين صحة الأم والطفل الحديث الولادة.
    El UNICEF, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNFPA respondieron con rapidez a las necesidades médicas y de bienestar inmediatas. UN وتمت تلبية الاحتياجات الملحة في المجال الطبي ومجال الرعاية بسرعة من جانب منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La OMS y el UNFPA están dando seguimiento a esa labor mediante la elaboración de una guía de aplicación sobre los servicios anticonceptivos que está dirigida a los proveedores de servicios y los encargados de la formulación de políticas. UN وتتولى منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان متابعة هذا العمل من خلال وضع دليل تنفيذي لخدمات منع الحمل يستهدف مقدمي الخدمات وصناع السياسات.
    A fin de hacer frente a la mortalidad materna en el Afganistán, la más alta del mundo, el Ministerio de Salud, con el apoyo del UNICEF, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNFPA, está creando centros para la prestación de cuidados obstétricos de emergencia en todas las provincias. UN وفي مواجهة معدل وفيات الأمهات في أفغانستان، وهو الأعلى نسبة في العالم، تقوم وزارة الصحة حاليا، بدعم من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بإنشاء مركز لتقديم الرعاية الطارئـة في حالات الولادة في كل مقاطعة.
    En el período 2006-2007, la OMS y el UNFPA prestaron asistencia conjunta mediante la capacitación técnica estandarizada para la formación de parteras auxiliares que actúen como personal calificado en los partos. UN وأثناء الفترة 2006-2007، قدّمت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان معاً مساعدات في توفير خدمات القابلات المساعدات والقابلات الماهرات في الولادة وذلك بالاضطلاع بتدريب فني موحّد.
    El UNICEF, la OMS y el UNFPA ha apoyado a las autoridades para hacer frente a los brotes de sarampión, meningitis, hepatitis E, fiebre amarilla y poliomielitis. UN وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للسلطات للتصدي لموجات الحصبة، والتهاب السحايا، والتهاب الكبد من الفئة E، والحمى الصفراء، وشلل الأطفال.
    En estrecha colaboración con el Ministerio de Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la OMS y el UNFPA procuraron mejorar la infraestructura, los procesos y las aptitudes del personal que presta servicios de salud materna. UN 38 - وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين البنية التحتية والعمل الذي يضطلع به مقدمو رعاية الأمهات وتطوير مهاراتهم، وذلك بالتعاون المباشر مع وزارة الصحة.
    El PNUD, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNFPA están colaborando para recabar, utilizar y analizar datos desglosados por sexo y estadísticas por sexo, incluida la elaboración de metodologías adaptadas a las diferencias culturales. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان معا لجمع واستخدام وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس، بما في ذلك تطوير منهجيات إحصائية ذات صلة بالثقافة السائدة.
    A fin de seleccionar el programa y los temas presentados en la conferencia, el Movimiento consultó a las oficinas regionales del PMA, la FAO, la OMS y el UNFPA. UN وعمدت الحركة، في اختيار جدول أعمال المؤتمر والمواضيع التي تعرض خلاله، إلى التشاور مع المكاتب الإقليمية لكل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    108. La Estrategia nacional para la protección de la salud reproductiva de la población de la República de Azerbaiyán ha sido elaborada por el Ministerio de Salud con ayuda de la OMS y el UNFPA. UN 108 - وقد قامت وزارة الصحة بوضع الإستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية أذربيجان، وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    A este respecto, la OMS y el UNFPA han propuesto indicadores de prioridades para la vigilancia a nivel nacional. UN وفي نفس الاتجاه، اقترحت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان مؤشرات تتسم بالأولوية بالنسبة للرصد على المستوى الوطني().
    La OMS y el UNFPA colaboraron con el Centro Nacional de Salud Mental de Mongolia en la prestación de apoyo sicosocial a las mujeres, los jóvenes y los familiares gravemente afectados por un desastre natural llamado " dzud " , que ocurre durante el invierno y provoca la pérdida de ganado y medios de subsistencia. UN 66 - كما تعاونت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع المركز الوطني المنغولي بشأن الصحة العقلية لتقديم الدعم النفساني - الاجتماعي للنساء والشباب وأفراد الأسر الذين تأثروا بشدة من جراء كارثة طبيعية تسمى " دزود " وتحدث خلال الشتاء حيث تنفق الثروات الحيوانية وتبدّد سُبل المعيشة.
    En una reunión regional de la OMS y el UNFPA sobre planificación familiar para funcionarios técnicos del África occidental de habla francesa en 2009, la Oficina y OMS/UNFPA organizaron una sesión conjunta para los periodistas que asistían a un curso de formación en medios de comunicación. UN ونظم المكتب ومنظمة الصحة العالمية/صندوق الأمم المتحدة للسكان جلسة مشتركة للصحفيين الذين حضروا دورة تدريبية لوسائل الإعلام في الاجتماع الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان حول تنظيم الأسرة للموظفين التقنيين من بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية في عام 2009.
    En lo tocante a la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad, el UNICEF apoya servicios de atención prenatal y de atención comunitaria de partos y cuidado de recién nacidos, y desempeña una función de apoyo en programas conjuntos con la OMS y el UNFPA para aumentar la cobertura de los servicios obstétricos de emergencia. UN وفيما يتعلق بخفض معدلات الوفيات النفاسية، تدعم اليونيسيف خدمات الرعاية السابقة للولادة، وإجراء عمليات التوليد وتوفير الرعاية للمواليد الجدد على صعيد المجتمعات المحلية، كما أنها تؤدي دورا داعما في البرامج المشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بغية توسيع مدى شمول خدمات التوليد في حالات الولادة الطارئة.
    Aplicando un enfoque integrado, el UNICEF, el PMA, la FAO, la OMS y el UNFPA responden a las necesidades humanitarias, al tiempo que se ocupan también, con la colaboración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), de algunas de las causas que originan la vulnerabilidad a fin de contribuir a mejorar la capacidad de recuperación y a promover unos medios de subsistencia sostenibles. UN فمن خلال نهج متكامل، تلبي كل من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان الاحتياجات الإنسانية وتتصدي في الآن ذاته بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبعض الأسباب الجذرية الكامنة وراء قلة المنعة، وذلك من أجل المساعدة على بناء القدرة على التكيف وسبل العيش المستدامة.
    La OMS y el UNFPA elaboraron conjuntamente una publicación sobre la salud sexual y reproductiva de las mujeres que viven con el VIH: directrices sobre atención, tratamiento y apoyo de las mujeres que viven con el VIH y sus hijos en entornos con carencia de recursos. UN وشاركت منظمة الصحة العالمية والصندوق في إصدار منشورة " الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية: مبادئ توجيهية حول الرعاية والعلاج والدعم للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن في البلدان التي تعاني من ضيق في الموارد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد