La OMS y la FAO organizaron sesiones de información diarias para el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وتلقى الفريق القطري إحاطات يومية من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Esto también se aplica a los organismos especializados como la OMS y la FAO. | UN | ويصدق ذلك أيضا على وكالات متخصصة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Los Laboratorios de servicios de protección y vigilancia radiológica del OIEA proporcionaron asesoramiento y servicios de protección contra la radiación a todo el personal del OIEA, la OMS y la FAO que viajó al Japón. | UN | وقدمت مختبرات الرصد الإشعاعي وخدمات الحماية التابعة للوكالة خدمات الحماية من الإشعاع وأسدت المشورة المتعلقة بها لجميع موظفي وكالة الطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة المسافرين إلى اليابان. |
En particular, la OMS y la FAO indican que ha aumentado la colaboración con los bancos regionales, que ahora incluye programas nuevos relacionados, por ejemplo, con la epidemia del SIDA o con la fiscalización de drogas. | UN | 122- وأفادت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بوجه خاص عن التعاون المتزايد مع المصارف الإقليمية كي تدعم برامج جديدة ذات صلة مثلاً بوباء الإيدز أو بمكافحة المخدرات. |
La OMS y la FAO materializaron su apoyo al esfuerzo permitiendo el acceso a los datos e información de que disponían. | UN | وأعربت منظمة الصحة العالمية والفاو عن دعمهما لهذه الجهود بتقديم ما لديهما من بيانات ومعلومات ذات صلة. |
Los criterios establecidos por la OMS y la FAO para clasificar un plaguicida como altamente peligroso son los siguientes: | UN | 15- أدرجت كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة معايير لمبيدات الآفات الشديدة الخطورة كما يلي: |
20. Era importante recibir información, sobre todo de los órganos especializados como la OIT, el UNRISD, la OMS y la FAO. | UN | 20- وكان من المهم تلقي معلومات لا سيما من هيئات متخصصة مثل منظمة العمل الدولية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة. |
La OMS y la FAO presidieron el equipo de gestión de crisis para la influenza aviar de las Naciones Unidas que desarrolló un plan de contingencia para el personal de la Organización. | UN | 61 - وترأست منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة فريق الأمم المتحدة لإدارة الأزمات المعني بأنفلونزا الطيور، الذي وضع خطة طوارئ لموظفي الأمم المتحدة. |
- Se movilizarán los recursos de organismos de las Naciones Unidas, como el UNICEF, la OMS y la FAO, para adherirse a las campañas regionales destinadas a incrementar el apoyo a las medidas de saneamiento basadas en los hogares y las comunidades locales; | UN | - تعبئة موارد وكالات الأمم المتحدة مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة للمشاركة في الحملات الإقليمية لتقديم دعم أكبر لمشاريع التصحاح المستندة إلى الأسر والمجتمعات المحلية؛ |
En el sector de la salud, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la FAO apoyaron la formulación y ejecución del programa de preparación para una emergencia nacional vinculada con la gripe aviar. | UN | 48 - وفي القطاع الصحي دعمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وضع وتنفيذ البرنامج الوطني للاستعداد لحالات الطوارئ لأنفلوانزا الطيور. |
En 2007, el PNUD participó en más de 40, la OMS y la FAO en alrededor de 35 cada una, y el FIDA, el PNUMA y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en alrededor de 30 cada uno. Recuadro 10 | UN | وفي عام 2007، شارك البرنامج الإنمائي في أكثر من 40 مبادرة، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة في حوالي 35 مبادرة لكل منهما، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو في حوالي 30 مبادرة لكل منها. |
Señalan que algunos organismos como el UNICEF, el PNUD, el FNUAP, la OMS y la FAO ya han llevado a cabo una amplia labor en esta esfera y están preparando instrumentos que podrían garantizar la transparencia y la gestión responsable de las relaciones con el sector privado, y también evitar que algunos grupos de intereses especiales ejerzan influencia indebida. | UN | وقد لاحظا أن بعض المؤسسات، كمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة سبق أن قامت بعمل موسع وهي بصدد استحداث أدوات في هذا المجال يمكن أن يتضمن الشفافية والمساءلة في تعاملها مع القطاع الخاص، وتجنب التأثير المفرط لمجموعات المصالح الخاصة. |
que la OMS y la FAO refuercen su base normativa en materia de manejo integrado de plagas y vectores para apoyar los programas de producción y protección vegetal, prevención y control de enfermedades, y reducción de riesgos químicos en los estados miembros; | UN | 13- أن تعزز منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة قاعدة سياساتهما في مجال السيطرة المتكاملة إيكولوجياً على الآفات والسيطرة المتكاملة على النواقل، وذلك دعماً لبرامج إنتاج ووقاية النباتات ومنع الأمراض ومكافحة الأمراض وخفض المخاطر الكيميائية في الدول الأعضاء؛ |
Además, esos temas instaron a los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas que se ocupan de esas cuestiones a asistir a los períodos de sesiones del Foro y participar en ellos, entre ellos el Presidente del Comité de los Derechos del Niño, el UNICEF, el Presidente de la Comisión Jurídica y Social de la Mujer, el UNIFEM, el UNFPA, la OMS y la FAO. | UN | واستقطب هذان الموضوعان أيضا اهتمام وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول تلك المسائل فأصبحت تحضر دورات المنتدى وتشارك فيها، بمن فيهم رئيس لجنة حقوق الطفل، واليونيسيف ورئيس لجنة وضع المرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها. |
El proyecto del PNUMA de Acceso en Línea a las Investigaciones Ambientales, que cuenta con la participación de más de 600 instituciones de 50 países en desarrollo, facilita el acceso a un costo reducido a las más recientes investigaciones científicas sobre el medio ambiente, en colaboración con la OMS y la FAO, la Universidad de Yale e importantes casas editoriales. | UN | 51 - استطاعت الوصلة الشبكية المباشرة إلى البحوث العلمية في مجال البيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضم أكثر من 600 مؤسسة في أكثر من 50 بلداً نامياً، كما وفرت إمكانية الوصول بتكلفة مخفضة إلى أحدث البحوث العلمية حول البيئة، بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وجامعة ييل وكبار الناشرين. |
En marzo de 2005 se convocó una reunión entre organismos en la que participaron el PNUMA, la OCAH, el PNUD, la OMS y la FAO y cuyo fin era examinar las posibles respuestas de las Naciones Unidas a informes sobre la supuesta presencia de desechos peligrosos en Somalia, que, de existir, podrían haber resultado perturbados por el tsunami. | UN | 21 - عقد اجتماع مشترك بين الوكالات في آذار/مارس 2005 لمناقشة استجابة الأمم المتحدة المحتملة لتقارير عن وجود نفايات خطرة في الصومال متصلة بتسونامي وذلك بمشاركة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El Programa colabora estrechamente con la OMS y la FAO para preparar actualizaciones de la evaluación de las necesidades de proteínas y energéticas, y actualmente se están celebrando debates con ambos organismos para examinar la armonización de los métodos publicados por los distintos países para elaborar normas dietéticas. | UN | ويتعاون البرنامج بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في استكمال البيانات المتعلقة بتقييم الاحتياجات من البروتينات والطاقة، وتدور المناقشات مع كل من هاتين الوكالتين من أجل استعراض مسألة تنسيق النُهج المتبعة لوضع المعايير الغذائية التي تنشرها فرادى البلدان. |
En vista de que el ACNUR, la OMS y la FAO han avanzado en el establecimiento de centros de servicios deslocalizados, los órganos rectores y los jefes ejecutivos de esas organizaciones deberían aplicar las recomendaciones 7, 14 y 15. | UN | ولمّا كانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد أحرزت تقدماً في إنشاء مراكز خدمات في الخارج، فإنه ينبغي لمجالس إدارة هذه المنظمات ولرؤسائها التنفيذيين ضمان تنفيذ التوصيات 7 و14 و15. |
En vista de que el ACNUR, la OMS y la FAO han avanzado en el establecimiento de centros de servicios deslocalizados, los órganos rectores y los jefes ejecutivos de esas organizaciones deberían aplicar las recomendaciones 7, 14 y 15. | UN | ولمّا كانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد أحرزت تقدماً في إنشاء مراكز خدمات في الخارج، فإنه ينبغي لمجالس إدارة هذه المنظمات ولرؤسائها التنفيذيين ضمان تنفيذ التوصيات 7 و14 و15. |
Asimismo, se reforzó la colaboración de la OMS y la FAO con el Comité Científico Internacional de la OUA para la investigación y lucha contra la tripanosomiasis. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز تعاون منظمة الصحة العالمية والفاو مع المجلس العلمي الدولي لبحوث داء المثقبيات ومكافحته التابع لمنظمة الوحدة الافريقية. |