El ACNUDH también alentó a las ONG a que organizaran actos paralelos. | UN | وشجعت المفوضية أيضا المنظمات غير الحكومية على تنظيم أنشطة موازية. |
Se invita a las ONG a que visiten el sitio regularmente para obtener información actualizada. | UN | وتشجَّع المنظمات غير الحكومية على زيارة هذا الموقع بانتظام للاطلاع على معلومات مُحدَّثة. |
Se alienta a las ONG a que participen. | UN | وقد شُجعت المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في ذلك المؤتمر. |
El Relator Especial insta a todos los gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y ONG a que presten apoyo a esta campaña y alcancen el objetivo del Milenio de reducir el hambre a la mitad para 2015. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على دعم هذه الحملة وتحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض مستوى الجوع إلى نصف ما هو عليه بحلول عام 2015؛ |
La delegación podrá considerar la posibilidad de invitar a las ONG a que pongan en conocimiento del Subcomité cualquier cambio que observen en cuanto a políticas o prácticas en los centros penitenciarios, en particular en aquellos visitados por la delegación. | UN | ويجوز للوفد النظر في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى أن تبلغ اللجنة الفرعية بأي تغيير تلاحظه في السياسات والممارسات في أماكن الاحتجاز، ولا سيما تلك التي زارها الوفد. |
40. Antecedentes. La CP/RP, en su segundo período de sesiones, invitó a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que proporcionaran a la secretaría información sobre varias cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del MDL. | UN | 40- الخلفية: دعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (اجتماع الأطراف)، في دورته الثانية، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة(). |
Todos los miembros del Comité pueden animar a las ONG a que tomen medidas en sus propios países. | UN | ويمكن لجميع أعضاء اللجنة حفز المنظمات غير الحكومية على بذل جهودها في هذا الصدد في بلدانهم. |
Alentamos a las ONG a que pongan de relieve los problemas de las castas desfavorecidas para tratar de remediar sus motivos de queja. | UN | ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها. |
Los participantes alentaron también a las instituciones nacionales de derechos humanos y a las ONG a que ampliaran el alcance de su apoyo a los mecanismos. | UN | كما شجع المشاركون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق دعمها للآليات. |
Insta a las ONG a que sigan trabajando con su Gobierno en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وحث المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل مع حكومته في مجال حقوق الإنسان. |
El Gobierno de Nepal ha puesto en marcha programas de concienciación y alentado a las ONG a que participen en campañas en tal sentido. | UN | وقد شرعت حكومة نيبال في تنفيذ برامج للتوعية وشجعت المنظمات غير الحكومية على المشاركة في حملات التوعية. |
Se alienta a las ONG a que se aseguren de que presentan sus informes mucho antes de que expiren los plazos establecidos por la Secretaría. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل. |
Se alienta a las ONG a que faciliten información de seguimiento sobre la aplicación de los dictámenes del Comité. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة. |
Se alienta a las ONG a que se aseguren de que presentan sus informes mucho antes de que expiren los plazos establecidos por la Secretaría. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل. |
Se alienta a las ONG a que faciliten información de seguimiento sobre la aplicación de los dictámenes del Comité. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة. |
Para mejorar aún más la reunión y la divulgación de los datos, el Ministerio ha alentado a las ONG a que informen de sus actividades y servicios. | UN | وبغية مواصلة تعزيز جمع البيانات وتقاسمها، شجعت الوزارة المنظمات غير الحكومية على الإبلاغ عن أنشطتها وخدماتها. |
:: alentar a las ONG a que colaboren estrechamente en esta esfera; | UN | :: تشجيع المنظمات غير الحكومية على العمل معا بشكل وثيق في هذا المجال؛ |
La conferencia dio lugar a que 47 países respaldaran un comunicado en el que se instaba a los gobiernos y las ONG a que fomentaran la incorporación del análisis de género en la preparación, la ejecución, la auditoría y la evaluación de presupuestos gubernamentales a todos los niveles. | UN | وأسفر المؤتمر عن إقرار 47 بلدا لبيان يحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على إدماج التحليل الجنساني في إعداد الميزانيات الحكومية وتنفيذها ومراجعتها وتقييمها على جميع المستويات. |
La Relatora insta a las ONG a que aprovechen el ejemplo de la ONG Unidad de Protección de Defensores y Defensoras de Derechos Humanos, creada en 2003 por las diversas ONG de Guatemala que integran el Movimiento Nacional por los Derechos Humanos. La Unidad de Protección vigila los ataques contra los defensores de los derechos humanos, en particular los que se ocupan de temas ambientales, libertad de expresión y derechos laborales. | UN | وتدعو المقررة الخاصة المنظمات غير الحكومية إلى أن تقتدي بالمثال الذي قدمته وحدة المنظمات غير الحكومية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، التي أنشأتها الحركة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات غير الحكومية في غواتيمالا، في عام 2003، والتي ترصد الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك العاملون بشأن قضايا البيئة وحرية التعبير وحقوق العمل. |
Por ello invitó a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las ONG a que presentaran a la secretaría información sobre su experiencia y sobre las lecciones aprendidas, en particular, en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional y mundial. | UN | ولذلك دعت الهيئة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم للأمانة معلومات عن تجاربها ودروسها المستخلَصة في مجالات تشمل على وجه الخصوص استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والعالمي(). |