ويكيبيديا

    "ong sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الحكومية بشأن
        
    • غير الحكومية المعنية
        
    • غير الحكومية المعني
        
    • غير الحكومية عن
        
    • غير حكومية بشأن
        
    • غير الحكومية حول
        
    • غير الحكومية فيما يخص
        
    • للمنظمات غير الحكومية والمعني
        
    Foro de ONG sobre participación eficaz en la formación del niño a nivel mundial y local, celebrado en Kadoma (Zimbabwe). UN حضور منتدى المنظمات غير الحكومية بشأن المشاركة الفعالة في نماء الطفل على الصعيدين المحلي والعالمي، كادونا، زمبابوي.
    :: 1 taller para líderes tradicionales y ONG sobre el fortalecimiento del sistema formal de justicia en el este del Chad UN :: عقد حلقة عمل واحدة للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء الرسمي في شرق تشاد
    Además, la Fundación sigue de cerca la labor del grupo de ONG sobre los pueblos indígenas, en Nueva York. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم المؤسسة بمتابعة عمل مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشعوب الأصلية، في نيويورك.
    Miembro del Comité de ONG sobre estupefacientes en Viena. UN الاتحاد العالمي عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات.
    Conferencia para ONG sobre la cuestión de Palestina, organizada por las Naciones Unidas en Arusha (Tanzanía). UN حضور مؤتمر المنظمات غير الحكومية المعني بقضية فلسطين الذي نظّمته الأمم المتحدة في أروشا، تنـزانيا.
    Miembros de la Red han participado en talleres en conferencias del Departamento de Información Pública para las ONG sobre los adultos de más edad y el cambio climático. UN واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ.
    El Ministerio de Salud ha colaborado estrechamente con ONG sobre estas normas, y pronto se darán a conocer en diversos medios de comunicación, iniciándose de este modo una nueva era de verdadero cambio basado en los derechos de las personas afectadas. UN وأن وزارة الصحة عملت عن كثب مع منظمات غير حكومية بشأن هذا المعايير التي سيجري نشرها قريبا في مختلف وسائط الإعلام، مما يبشر بحقبة من التغيير الحقيقي الذي يرتكز على حقوق الأفراد المعنيين.
    En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    Defensores de los Derechos Humanos se unió a la declaración conjunta presentada por escrito por las ONG sobre los derechos humanos en Sri Lanka. UN كما شاركت المنظمة في تقديم بيان خطي مشترك بين المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Existe un diálogo constante entre las ramas gubernamentales y las ONG sobre el tema del tráfico. UN وثمة حوار دائم بين فروع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن قضية الاتجار.
    :: Consultas con ONG sobre cuestiones prioritarias. UN إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الأولوية.
    5 cursos prácticos para funcionarios del Gobierno, miembros de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y representantes de ONG sobre la formulación de un plan de acción nacional de derechos humanos UN عقد 5 حلقات عمل مخصصة للمسؤولين الحكوميين وأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية صياغة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان
    Asistieron a reuniones de ONG sobre el Tribunal Penal Internacional algunos miembros de la Secretaría Internacional y delegados del movimiento en Nueva York. UN وحضر أعضاء من الأمانة الدولية، بالإضافة إلى مندوبين عن الحركة في نيويورك، اجتماعات المنظمة غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Algunos representantes asistieron a sesiones del Comité especial de ONG sobre los Derechos Humanos en las Naciones Unidas, en Ginebra. UN وحضر ممثلون دورات اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في مقر الأمم المتحدة بجنيف.
    El representante de Pax Christi International en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena es miembro del Comité de ONG sobre la Paz. UN ويُذكر أن ممثل الحركة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالسلام.
    Comité de ONG sobre Estupefacientes de Viena UN لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات
    El representante principal presidió el Comité de ONG sobre la financiación para el desarrollo durante 4 años. UN وترأس ممثل الجمعية الرئيسي مدة 4 سنوات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بتمويل التنمية.
    Miembro del Grupo especial de ONG sobre la promoción de la salud, Ginebra. UN عضو الفريق المخصص للمنظمات غير الحكومية المعني بالنهوض بالصحة، جنيف.
    También es Secretario del Grupo de Trabajo de las ONG sobre la iniciativa Educación para Todos. UN وهو أمين الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بتوفير التعليم للجميع.
    Preparó un documento elaborado por ONG sobre Ucrania para el 14º período de sesiones del examen periódico universal en Ginebra. UN وأعد تقريرا للمنظمات غير الحكومية عن أوكرانيا للدورة الرابعة عشرة للاستعراض الدوري الشامل في جنيف.
    La Oficina ha asesorado a parlamentarios y diferentes ONG sobre el alcance de las responsabilidades del Estado en lo relativo a la violencia doméstica y otras formas de violencia de género. UN وقدمت المفوضية المشورة لنواب في البرلمان ومنظمات غير حكومية بشأن نطاق مسؤوليات الدولة إزاء العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    El proceso brindó a los representantes del gobierno la oportunidad de entablar un diálogo con diversas ONG sobre el Plan de acción y sus repercusiones para los canadienses. UN وأتاحت هذه العملية فرصة لممثلي الحكومة للتحاور مع ممثلي المنظمات غير الحكومية حول الخطة وتأثيراتها على الكنديين.
    A la luz de las cuestiones planteadas por las ONG sobre la independencia de los expertos en el sistema electoral y en los procedimientos actuales, se reiteró una decisión de 1997 de los Presidentes sobre la necesidad de que los miembros protejan su autonomía y su independencia. UN وفي ضوء النقاط التي أثارتها المنظمات غير الحكومية فيما يخص استقلال الخبراء بموجب النظام والإجراءات الانتخابية الحالية، جرى تأكيد قرار رؤساء اللجان المتخـذ في عام 1997 بشأن ضرورة قيام الأعضاء بحماية استقلالهم الذاتي وعدم التبعية.
    Copresidió el grupo de ONG sobre los derechos de la mujer a la salud, la paz, el envejecimiento y los derechos humanos en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وشاركت في رئاسة الفريق التابع للمنظمات غير الحكومية والمعني بحق المرأة في الصحة، والسلام، والشيخوخة ، وحقوق الإنسان في لجنة وضع المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد