ويكيبيديا

    "ong y las instituciones nacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    Debían mantenerse las consultas y la plena participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة.
    También se señaló que las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos tenían una función clave en el proceso de examen. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    El tema principal fue mejorar el acceso a la justicia de los grupos vulnerables mediante la acción concertada de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكان أهم موضوع نوقش فيه تحسينَ إمكانية احتكام الفئات الضعيفة إلى القضاء من خلال إقامة الشراكات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    También se señaló que las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos tenían una función clave que desempeñar en el proceso de examen. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    Por último, este debate sobre el enlace entre el Comité, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos debería celebrarse una vez al año para que, si procede, se presenten propuestas al plenario del Comité. UN وأخيراً ينبغي أن يجري النقاش المتعلق بالاتصال بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مرة واحدة سنوياً كي يتيسر تقديم الاقتراحات إلى اللجنة بكامل هيئتها، كلما أمكن ذلك.
    48. El Presidente declara que también entiende que el Comité desea designar centros de coordinación para las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 48- الرئيس قال أيضاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في تحديد جهة اتصال للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se encomendó al Sr. Flinterman y a la Sra. Motoc que, para la sesión siguiente, prepararan un documento en el cual el Comité se basaría para estudiar la mejor forma de seguir cooperando con las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكُلف كل من السيد فلينترمان والسيدة موتوك بإعداد ورقة للدورة المقبلة، تستند إليها اللجنة عند نظرها في أفضل السبل للاستمرار في تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se acordó que en el Manual se reflejarían algunas de las cuestiones examinadas durante la reunión, en particular las relativas a la cooperación de los procedimientos especiales con los mecanismos regionales de derechos humanos, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN واتّفِق على أن يعكس الكتيب بعض المسائل التي نوقشت خلال الاجتماع، بما في ذلك المسائل المتصلة بتعاون الإجراءات الخاصة مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Sería sumamente positivo que se incluyera en el calendario del Comité una reunión de información oficial con las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos de aproximadamente 40 minutos antes del examen de cada Estado, ya que las reuniones de información durante el almuerzo no son la solución ideal a causa del idioma y la calidad del sonido. UN وسيلقى إدراج جدول اللجنة الزمني لإحاطة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصورة رسمية خلال 40 دقيقة قبل استعراض كل دولة أشد ترحيب على الإطلاق حيث إن عملية الإحاطة إبان فترة الغداء ليس الحل الأمثل لأسباب تتعلق باللغات وبنوعية الصوت.
    Los participantes destacaron la necesidad de armonizar los métodos de trabajo para que el sistema de órganos creados en virtud de tratados sea más accesible y transparente para los Estados Partes y otras partes interesadas, como las entidades de las Naciones Unidas, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 17 - أكد المشاركون على ضرورة تنسيق أساليب العمل لجعل نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات أيسر وصولا وأكثر شفافية للدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    42. Quedó convenido que en el Manual se recogerían algunas de las cuestiones examinadas en la reunión, en especial las relativas a la cooperación de los procedimientos especiales con los mecanismos regionales de derechos humanos, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 42- واتّفِق على أن يتناول الكتيب بعض المسائل التي نوقشت خلال الاجتماع، بما في ذلك المسائل المتصلة بتعاون الإجراءات الخاصة مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además de los cuatro ámbitos señalados, los participantes debatieron otras posibles esferas de armonización, incluidas las modalidades de la participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos, la elaboración de observaciones finales conjuntas y las estrategias relativas a los medios de comunicación. UN 24 - إضافة إلى المجالات الأربعة التي جرى تحديدها، ناقش المشاركون عدداً من مجالات المواءمة المحتملة الأخرى، شملت طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإعداد تعليقات عامة مشتركة، والاستراتيجيات الإعلامية.
    24. Además de las cuatro esferas señaladas, los participantes debatieron varias otras posibles esferas de armonización, incluidas las modalidades de la participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos, la elaboración de observaciones finales conjuntas y las estrategias relativas a los medios de comunicación. UN 24- إضافة إلى المجالات الأربعة التي جرى تحديدها، ناقش المشاركون عدداً من مجالات المواءمة المحتملة الأخرى، شملت طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإعداد تعليقات عامة مشتركة، والاستراتيجيات الإعلامية.
    57. Acoge con satisfacción la propuesta de incluir una reunión de información oficial de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos antes del examen de cada Estado; el Comité podría ocuparse de esa propuesta durante el actual período de sesiones con miras a aplicarla en el próximo. UN 57- ورحّب بالاقتراح الرامي إلى إدراج إحاطة إعلامية رسمية بالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل استعراض كل دولة من الدول، ويمكن أن تبحث اللجنة ذلك الاقتراح خلال دورتها الراهنة بهدف تنفيذه في دورتها المقبلة.
    Las últimas series de consultas que se celebraron en Seúl en abril de 2011, en Sion en mayo de 2011 y en Pretoria en junio de 2011 sobre esa cuestión fueron muy abiertas e incluyeron a los Estados partes, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وذكرت أن مجموعة المشاورات الأخيرة التي أجريت في سيول في نيسان/أبريل 2011 وسيون في أيار/مايو 2011 وبريتوريا في حزيران/يونيه 2011 بشأن هذه المسألة اتسمت بالانفتاح الشديد، وضمت الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    19. Algunas delegaciones señalaron que los Estados tenían la obligación de prestar asistencia a la familia como custodia de la moral y los valores tradicionales reconocidos por la comunidad y exhortaron a las partes interesadas, como los mecanismos de las Naciones Unidas, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos, a situar a la familia en el centro de sus actuaciones. UN 19- وذهبت بعض الوفود إلى أن الدول ملزمة بمساعدة الأسرة باعتبارها حامية للقيم الأخلاقية والتقليدية التي يعترف بها المجتمع، ودعت الجهات المعنية، بما فيها آليات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إلى وضع الأسرة في صلب برامجها.
    En concreto, el seguimiento de las recomendaciones dimanantes del proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos ofrece una excelente oportunidad para abordar la totalidad de la labor de los mecanismos de derechos humanos mediante una mayor cooperación con las entidades de las Naciones Unidas y con los gobiernos y otros agentes nacionales como los parlamentos, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وعلى وجه خاص، توفر متابعة التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فرصة ممتازة لمعالجة عمل آليات حقوق الإنسان بأكمله عن طريق تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة ومع الحكومات والجهات الفاعلة الوطنية الأخرى مثل البرلمانات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Junta estimaba que también era prioritario mejorar la comunicación entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales, las visitas a los países y las consiguientes recomendaciones, así como profundizar la participación de la sociedad civil (en particular las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos) y los organismos especializados en el proceso de elaboración de informes y la aplicación de los tratados en los países. UN فقد ارتأى مجلس الصندوق أن هناك أيضاً اهتمامات لها أولوية، تتمثل في تحقيق اتصالات أفضل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبين الإجراءات الخاصة، والزيارات القطرية والتوصيات الصادرة عنها، وتعميق مشاركة المجتمع المدني، (بما يشمل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان) والوكالات المتخصصة في عملية تقديم التقارير وتنفيذ المعاهدات على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد