Siete especialistas expusieron el punto de vista del mundo académico, los gobiernos, la industria, las ONG y las organizaciones internacionales. | UN | وقدم سبعة من أهل الخبرة آراء الدوائر الأكاديمية والحكومات وقطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
:: Fomento de la capacidad: fuga de cerebros, competencia entre las ONG y las organizaciones internacionales; | UN | :: بناء القدرات: هجرة الأدمغـة والتنافس مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية |
:: Fomento de la capacidad: fuga de cerebros, competencia con las ONG y las organizaciones internacionales; | UN | :: بناء القدرات: هجرة الأدمغة والمنافسة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية |
El público, las ONG y las organizaciones internacionales participan en el proceso. | UN | ويشارك في هذه العملية كل من الجمهور والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
60. El mismo cuestionario fue enviado a las ONG y las organizaciones internacionales sobre el terreno que han resaltado asimismo los siguientes ejemplos de programas en las regiones y los países que se señalan a continuación. | UN | 60- وأُرسل نفس الاستبيان إلى منظمات غير حكومية ومنظمات دولية تعمل في هذا المجال. وقد ألقت هذه المنظمات الضوء على البرامج التالية التي يجري تنفيذها في المناطق والبلدان الآتي ذكرها. |
La coordinación de las actividades entre los distintos ministerios y con las ONG y las organizaciones internacionales plantea muchos problemas. | UN | وهناك العديد من التحديات التي تنطوي عليها أنشطة التنسيق بين الوزارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
En ese sentido, podría ser útil aprovechar los conocimientos de las ONG y las organizaciones internacionales que se dedican a actividades de limpieza, puesto que suelen ser las que mejor conocen el tipo de información necesaria. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الانتفاع بخبرة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المعنية بأنشطة الإزالة ذلك لأنها تعرف في أغلب الأحيان أفضل أنواع المعلومات اللازمة في هذا المضمار. |
Los gobiernos, las ONG y las organizaciones internacionales deben tener en cuenta a este respecto las recomendaciones, conclusiones y observaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales a la hora de formular y ejecutar actividades, políticas y programas. | UN | ويتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية أن تضع نصب عينها توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لدى قيامها بإعداد أنشطتها وسياستها وبرامجها وتنفيذها. |
Procurar cambiar las tradiciones culturales que podrían constituir una violación de esas convenciones es una tarea de las ONG y las organizaciones internacionales. | UN | ومحاولة تغيير التقاليد الثقافية التي قد تكون متعارضة من الاتفاقيات هي مسألة متروكة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
El Gobierno de Jordania está particularmente agradecido a todos los Estados, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones internacionales que contribuyeron al proceso de remoción con asistencia financiera, capacitando a los encargados de las operaciones o con equipo para remover los artefactos sin estallar. | UN | ومضى قائلاً إن الحكومة الأردنية مدينة بالشكر بصفة خاصة لجميع الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي ساعدت في عملية إزالة الألغام من خلال توفير المساعدات المالية وتدريب خبراء إزالة الألغام والتزويد بمعدات رفع الذخائر التي لم تنفجر. |
Las asociaciones entre el PMA y las ONG también se beneficiaron del papel del PMA como organismo principal del grupo temático relativo a la logística, debido a que los fondos se encauzaron directamente a las ONG y las organizaciones internacionales. | UN | كما استفادت الشراكات بين البرنامج والمنظمات غير الحكومية من دور البرنامج باعتباره المنظمة القائدة لمجموعة اللوجستيات، حيث تم توجيه التمويل مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
El Gobierno ha concebido un enfoque completo normativo, constitucional y orgánico, concertadamente con las ONG y las organizaciones internacionales, con objeto de combatir más eficazmente la trata de seres humanos. | UN | وقد وضعت الحكومة نهجاً معيارياً ومؤسسياً وتنظيمياً شاملاً بالعمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بهدف مكافحة الاتجار بالبشر بمزيد من الفعالية. |
Además, coordinará las actividades que realizan las fundaciones civiles, las ONG y las organizaciones internacionales a fin de incluir los problemas que enfrenta la juventud en otros programas nacionales clave. | UN | كما ستنسق جهود المؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل إدماج المشاكل التي تواجه الشباب في صلب البرامج الوطنية الرئيسية الأخرى. |
Sin embargo, la Relatora Especial considera importante que se intensifiquen los esfuerzos por intercambiar información sobre la manera en que los gobiernos, las ONG y las organizaciones internacionales y regionales de todo el mundo tratan de promover el respeto de los derechos humanos de los migrantes durante el proceso de migración. | UN | إلا أن المقررة الخاصة ترى أن من المهم تكثيف الجهود لتبادل المعلومات بشأن السبل التي تحاول من خلالها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية في أنحاء العالم أن تعزز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. |
El Gobierno de Malawi, por conducto del Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad y la Comisión de Derechos Humanos, las ONG y las organizaciones internacionales, ha realizado campañas de integración de las cuestiones de género y de sensibilización en relación con los derechos humanos, en las cuales la atención se centra en las responsabilidades y obligaciones de mujeres, hombres, niñas y niños. | UN | واضطلعت حكومة ملاوى من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية ومفوضية حقوق الإنسان، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بدمج البعد الجنساني ضمن مسار الأنشطة الرئيسية وتنظيم حملات التوعية بحقوق الإنسان مع التركيز على مسؤوليات وواجبات النساء والرجال والبنات والبنين. |
El Relator Especial está muy agradecido a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones internacionales que le ayudaron a cumplir su función a lo largo del año. | UN | 1 - يتقدم المقرر الخاص بالشكر الجزيل لجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي ساعدته في إنجاز مهامه خلال العام. |
1. El Relator Especial está muy agradecido a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones internacionales que le ayudaron a cumplir su función a lo largo del año. | UN | 1- يتقدم المقرر الخاص بالشكر الجزيل لجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي ساعدته في إنجاز مهامه خلال العام. |
16. Durante los períodos de sesiones del CRIC y la CP, las Partes, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones internacionales deberían presentar actividades y resultados que puedan tener importancia científica y tecnológica. | UN | 16- وعلى الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية القيام، خلال دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، بعرض أنشطة ونتائج قد تكون لها أهمية علمية وتكنولوجية. |
50. Croacia informó de que, además de las campañas del Gobierno en los medios de comunicación contra la trata de personas y la trata de niños, las ONG y las organizaciones internacionales habían realizado también numerosas campañas de sensibilización. | UN | 50- وأفادت كرواتيا بأنه، إلى جانب الحملات الإعلامية الحكومية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والاتجار بالأطفال، ينفذ أيضا العديد من حملات التوعية من جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |