ويكيبيديا

    "ong y otras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الحكومية وغيرها من
        
    • غير الحكومية وسائر
        
    • المنظمات غير الحكومية وغيرها
        
    • منظمات غير حكومية وغيرها
        
    • المنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى
        
    Las ONG y otras organizaciones han participado de modo eficaz en ese proceso. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بصورة فعالة في العملية.
    El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. UN وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. UN وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Recomendó que ese mecanismo procurase que se diera una respuesta internacional más enérgica al complejo problema de la situación de los desplazados internos y que se dedicara a la defensa y la acción internacional coordinada para mejorar la protección y el respeto de los derechos humanos de los desplazados internos, prosiguiendo e intensificando a la vez el diálogo con los gobiernos, las ONG y otras entidades pertinentes. UN وأوصت بأن تعمل هذه الآلية على تعزيز الاستجابة الدولية للمشكلة المعقدة التي تثيرها حالات التشرد الداخلي، وأن تقوم بعمل دعوى دولي منسق لتحسين حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، مع مواصلة وتعزيز الحوارات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر العناصر الفاعلة المعنية.
    El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. UN ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    ONU-Océanos también impulsa iniciativas de duración limitada y con mandatos bien definidos, a través de sus equipos de tareas abiertos a la participación de organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras partes interesadas internacionales, según proceda. UN كما تواصل هذه الشبكة اتخاذ مبادرات محددة الوقت وواضحة الاختصاص من خلال أفرقة عمل مخصصة مفتوح باب المشاركة فيها أمام المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين عند الاقتضاء.
    El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. UN ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    El resto se trasladará al nuevo plan de acción para 2007, sobre la base de las próximas recomendaciones del Comité, en consulta con las contrapartes del Ministerio, las ONG y otras instituciones de la sociedad civil. UN وسيتم إحالة بقية البنود إلى خطة العمل الجديدة التي سيجري إعدادها في عام 2007، استناداً إلى التوصيات القادمة للجنة وبالتشاور مع تلك الوزارة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني.
    Las ONG y otras partes interesadas podrán hacer observaciones por escrito. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر تقديم تعليقات خطية.
    Se espera que opere en colaboración con las organizaciones donantes, las ONG y otras organizaciones de la sociedad civil y que tenga en cuenta los requisitos para la aplicación del derecho al desarrollo. UN ويتوقع أن يعمل الإطار بالتعاون مع المنظمات المانحة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، وأن يراعي متطلبات إعمال الحق في التنمية.
    Entre las recomendaciones, también se formuló la de que el Comité de los Derechos del Niño elaborase un modelo de declaración para las ONG y otras entidades no estatales en la que se expresase su compromiso a respetar los derechos del niño consagrados en la Convención. UN وشملت التوصيات أيضاً توصية لجنة حقوق الطفل بصياغة بيان نموذجي للمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفعاليات خلاف الدولة تعرب فيه عن التزامها احترام حقوق الطفل كما نصت عليها الاتفاقية.
    El Relator Especial agradece también recibir información de ONG y otras partes interesadas acerca de las medidas adoptadas como seguimiento a sus recomendaciones. UN ويرحب المقرر الخاص كذلك بالمعلومات من المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية بشأن التدابير المتخذة لمتابعة توصياته.
    3. Participación de las ONG y otras asociaciones e instituciones privadas UN 3- مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات والمؤسسات الخاصة
    El Fondo recibe contribuciones de gobiernos, ONG y otras entidades públicas y privadas. UN 24 - ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Los organismos estatales se hacen cargo de distintos programas de sensibilización y educación de la opinión pública, pero en algunos casos, los dirigen las ONG y otras organizaciones con la ayuda financiera del FMAM y otras instituciones bilaterales. UN بيد أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات قد تتولى إدارة هذه البرامج في بعض الحالات، وذلك بالمساعدة المالية التي يقدمها لها مرفق البيئة العالمية والوكالات الثنائية الأخرى.
    Recomendó que ese mecanismo procurase que se diera una respuesta internacional más enérgica al complejo problema de la situación de los desplazados internos y que se dedicara a la defensa y la acción internacional coordinada para mejorar la protección y el respeto de los derechos humanos de los desplazados internos, prosiguiendo e intensificando a la vez el diálogo con los gobiernos, las ONG y otras entidades pertinentes. UN وأوصت بأن تعمل هذه الآلية على تعزيز الاستجابة الدولية للمشكلة المعقدة التي تثيرها حالات التشرد الداخلي، وأن تقوم بعمل دعوي دولي منسق لتحسين حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، مع مواصلة وتعزيز الحوارات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر العناصر الفاعلة المعنية.
    Por otra parte, Proyecto Brookings-Bern inició la elaboración de principios y un manual dirigido a los gobiernos, las ONG y otras entidades humanitarias que se centrará en la oportunidad y la manera de involucrar a los desplazados en el proceso de decisión y por medio de intercambios de información, de consulta y de participación. UN 79 - وعلاوة على ذلك، بدأ مشروع بروكينجز - بيرن إعداد جملة من المبادئ ودليل للحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني، لتبيان الإطار الزمني وأسلوب إشراك المشردين في عمليات اتخاذ القرار عن طريق ممارسات من قبيل تبادل المعلومات وإسداء المشورة والمشاركة.
    Se ha invitado al personal de las regiones a distintos seminarios y talleres organizados por ONG y otras organizaciones en sus regiones para que asistan a ellos, tanto en calidad de participantes como de personal de recursos. UN ودُعي موظفو الأقاليم إلي حلقات دراسية/حلقات عمل عديدة وانتفعوا بها، ونظمت تلك الحلقات منظمات غير حكومية وغيرها من منظمات تقع في نطاق أقاليم هؤلاء الموظفين، الذين حضروا كمشاركين أو كموارد بشرية.
    En " gobierno " se incluyen las entidades y beneficiarios subsoberanos; en " ONG y otras " se incluyen los recursos de instituciones académicas y las contribuciones de fundaciones y expertos. UN وتشمل " الحكومة " الكيانات شبه السيادية والمستفيدين شبه السياديين؛ وتشمل " المنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى " مصادر من المؤسسات الأكاديمية ومساهمات من المؤسسات والخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد