ONU-Hábitat ha participado en todas las reuniones de ONU-Energía y ha contribuido con aportes sustantivos a los debates. | UN | وشارك الموئل في جميع اجتماعات شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وأسهم بقدر كبير في المناقشات. |
:: Incorporación de una perspectiva de género en la recopilación y difusión de información sectorial en el seno del grupo de ONU-Energía | UN | :: إدخال منظور جنساني إلى المجتمعين ونشر معلومات قطاعية داخل فريق شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة |
ONU-Energía puede prestar apoyo adicional, según se necesite. | UN | وتقدم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة دعما إضافيا عند الحاجة. |
También consideró que la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Consejo Económico y Social y ONU-Energía debían aumentar sus esfuerzos para ofrecer un mayor acceso a la energía. | UN | وترى طاجيكستان أن من الضروري تعزيز جهود الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في سبيل توفير فرص أكبر للحصول على الطاقة. |
La Oficina Ejecutiva del Secretario General solicita apoyo a la secretaría de ONU-Energía para estas actividades. | UN | ويستقي المكتب التنفيذي للأمين العام الدعم من أمانة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة للقيام بتلك الأنشطة. |
La experiencia adquirida en estas iniciativas en pro de una energía no contaminante se compartirá con los miembros del sistema de ONU-Energía. | UN | وسوف يتبادل أعضاء أسرة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة الدروس المستفادة من هذه المبادرات المتعلقة بالطاقة النظيفة. |
ONU-Hábitat ha tomado parte en todas las reuniones de ONU-Energía y ha contribuido sustancialmente a los debates. | UN | وشارك الموئل في جميع اجتماعات شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وأسهم بقدر كبير في المناقشات. |
Las lecciones aprendidas en estas iniciativas en pro de una energía no contaminante se compartirán con los miembros de la familia de ONU-Energía. | UN | وسوف يتبادل أعضاء أسرة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة الدروس المستفادة من مبادرات الطاقة النظيفة هذه. |
Un enfoque coherente que cuente con el apoyo de ONU-Energía tendrá una importancia fundamental. | UN | ويلزم اتباع نهج متماسك تدعمه شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة. |
ONU-Energía y sus miembros ya han comenzado actividades con miras a la aplicación de la mayoría de dichas medidas. | UN | وقد شَرَعَت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة فعلاً في العمل على تنفيذ معظم هذه التدابير. |
El ONU-Hábitat participó también en las actividades de ONU-Energía y ONU-Agua. | UN | كما شارك موئل الأمم المتحدة في أنشطة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية. |
Esa cooperación ofrece también la oportunidad de fortalecer alianzas y redes mundiales como ONU-Energía, que preside en la actualidad el Director General de la ONUDI. | UN | ويوفّر هذا التعاون أيضاً فرصة لتعزيز الشراكات والشبكات العالمية مثل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة التي يرأسها حالياً المدير العام لليونيدو. |
La UE apoya la contribución eficaz de la Organización a la promoción del acceso a energía sostenible, de conformidad con el plan de división del trabajo de ONU-Energía. | UN | وأعرب عن دعم الاتحاد لمساهمة المنظمة الفعّالة في الترويج للحصول على الطاقة المستدامة طبقا لمخطط تقاسم العمل في إطار شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة. |
Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y Presidente de ONU-Energía | UN | المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ورئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة |
La labor de ONU-Energía se organiza en torno a tres grupos temáticos, cada uno de ellos dirigido por dos organizaciones de las Naciones Unidas: | UN | تنظّم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة أعمالها ضمن ثلاث مجموعات مواضيعية، يقود كل مجموعة منها منظمتان من منظمات الأمم المتحدة: |
La labor de ONU-Energía se organiza en torno a tres grupos temáticos, cada uno de ellos dirigido por dos organizaciones de las Naciones Unidas: | UN | تنظّم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة أعمالها ضمن ثلاث مجموعات مواضيعية، يقود كل مجموعة منها منظمتان من منظمات الأمم المتحدة: |
Nos complace informar de que hace poco pedimos la asistencia de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y de ONU-Energía como posibles asociados en nuestro intento por superar este desafío crítico. | UN | ويسرنا الإبلاغ بأننا طلبنا مؤخرا المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة بوصفهما شريكين محتملين في سعينا إلى مواجهة هذا التحدي الخطير. |
Además se establecieron ONU-Agua, ONU-Energía y ONU-Océanos para promover la coherencia de todo el sistema en esos ámbitos de competencia. | UN | وإلى جانب هذا، فقد أُنشئت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات من أجل تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات اختصاصها. |
Los Inspectores encontraron que la coordinación y la cooperación entre ONU-Océanos, ONU-Agua y ONU-Energía eran limitadas. | UN | وخلص المفتشان إلى وجود تنسيق وتعاون محدودين بين شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة. |
Además, el INSTRAW es miembro de ONU-Energía, así como de diversos otros grupos, como el grupo de trabajo para la preparación del informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعهد عضو في شبكة الأمم المتحدة للطاقة ومجموعات أخرى شتى، من قبيل فرقة العمل لتحضير تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
El nombramiento del Director General como Presidente de la ONU-Energía y del Grupo Consultivo sobre Energía y Cambio Climático ofrece a la Organización oportunidades adicionales para intensificar la coordinación en materia de energía entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويتيح تعيين المدير العام في منصب رئيس آلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيّر المناخ فرصاً إضافية للمنظمة لزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل الطاقة. |
El hecho de que recientemente la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación haya nombrado al Director General nuevo presidente de ONU-Energía es una muestra de confianza en el papel constructivo de la ONUDI. | UN | وقال إن تعيينه مؤخراً من قِبَل المجلس رئيسا لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة تعبير عن الثقة في دور اليونيدو البنّاء. |
En 2006 se produjo una segunda publicación, Energy in the United Nations: An Overview of UN-Energy Activities (Las Naciones Unidas y la energía: sinopsis de las actividades de ONU-Energía), con objeto de crear conciencia y suministrar información sobre las actividades de las Naciones Unidas de cara al 14º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد أُعد منشور آخر، الطاقة في الأمم المتحدة: استعراض لأنشطة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، في عام 2006 لرفع الوعي وتقديم معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة إعدادا للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
88. La oradora acoge con beneplácito que el Director General siga presidiendo ONU-Energía y que encabece el Grupo Consultivo sobre Energía y Cambio Climático del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 88- ورحّبت باستمرار المدير العام في ترؤّس برنامج الأمم المتحدة المعني بالطاقة وبقيادته للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ، الذي شَكَّله الأمين العام للأمم المتحدة. |
vi) Prestación de servicios sustantivos a reuniones interinstitucionales: reuniones interinstitucionales para coordinar la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible: i) ONU-Agua; ii) ONU-Energía y iii) cuestiones relacionadas con los océanos (2) (10). | UN | ' 6` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: اجتماعات مشتركة بين الوكالات لتنسيق أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة: ' 1` اجتماعات الأمم المتحدة بشأن المياه (4)؛ و ' 2` اجتماعات الأمم المتحدة بشأن الطاقة (4)؛ و ' 3` المسائل المتعلقة بالمحيطات (2) (10)؛ |
El éxito de ONU-Energía dependerá de si es capaz de proporcionar orientación estratégica amplia para guiar la labor normativa y operacional de los organismos de las Naciones Unidas respecto de la energía. | UN | وسيتوقف نجاح مبادرة الأمم المتحدة للطاقة على ما إذا كانت ستستطيع توفير توجيه استراتيجي عام للاسترشاد به في سياسات وكالات الأمم المتحدة وأعمالها التنفيذية فيما يتعلق بالطاقة. |