ويكيبيديا

    "onu-hábitat con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موئل الأمم المتحدة مع
        
    • الموئل مع
        
    • موئل الأمم المتحدة فيما
        
    • الموئل فيما
        
    Ello dará como resultado una expansión de la colaboración de ONU-Hábitat con los asociados del Programa de Hábitat en todos los niveles. UN وسيسفر هذا عن توسيع تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل على جميع المستويات.
    También cabe señalar las experiencias de ONU-Hábitat con el Environmental Systems Research Institute. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى تجربة موئل الأمم المتحدة مع معهد بحوث النظم البيئية.
    Tomando nota con reconocimiento de la asociación establecida por ONU-Hábitat con la Fundación de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y varios donantes bilaterales para la ejecución del Programa de Agua para las Ciudades de África, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكة التي أنشأها موئل الأمم المتحدة مع مؤسسة الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والعديد من الجهات المانحة الثنائية من أجل تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية،
    La Sección de Entidades Asociadas y Asuntos relativos a los Jóvenes ha desempeñado un papel importante en el fortalecimiento del compromiso de ONU-Hábitat con sus asociados. UN واضطلع شركاء قسم الشباب بدور هام في تعزيز عمل الموئل مع شركائه.
    La política de ONU-Hábitat con respecto al género y la potenciación femenina tiene tres objetivos generales: UN ولسياسة موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ثلاثة أهداف إجمالية، هي:
    Observando con reconocimiento las asociaciones ya establecidas por ONU-Hábitat con varios donantes bilaterales para emprender programas de desarrollo de la juventud urbana centrados en la prevención del delito y la generación de empleo, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكات التي أنشأها بالفعل موئل الأمم المتحدة مع العديد من الجهات المانحة الثنائية بشأن تنفيذ برامج إنمائية لشباب الحضر تركز على منع الجريمة وتوليد فرص العمل،
    Tomando nota con reconocimiento de la asociación establecida por ONU-Hábitat con la Fundación de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y varios donantes bilaterales para la ejecución del Programa de Agua para las Ciudades de África, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكة التي أنشأها موئل الأمم المتحدة مع مؤسسة الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والعديد من الجهات المانحة الثنائية من أجل تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية،
    Observando con reconocimiento las asociaciones ya establecidas por ONU-Hábitat con varios donantes bilaterales para emprender programas de desarrollo de la juventud urbana centrados en la prevención del delito y la generación de empleo, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكات التي أنشأها بالفعل موئل الأمم المتحدة مع العديد من الجهات المانحة الثنائية بشأن تنفيذ برامج إنمائية حضرية للشباب الحضري تركز على منع الجريمة وتوليد فرص العمالة،
    A través de sus programas en África y en Asia, el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat es prueba de la asociación de ONU-Hábitat con las instituciones de financiación para el desarrollo y recibe el apoyo de numerosos gobiernos. UN ومن خلال برامجه في أفريقيا وآسيا يوضح الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح التابع لموئل الأمم المتحدة، شراكة موئل الأمم المتحدة مع مؤسسات تمويل التنمية وذلك بدعم العديد من الحكومات.
    Incluidos en este nuevo pensamiento están la forma de interactuar de ONU-Hábitat con sus entidades asociadas y el tipo de entidades asociadas que necesita para aplicar con eficacia la Visión Estratégica. UN ويشمل التفكير الأكثر تحرراً الكيفية التي يعمل بها موئل الأمم المتحدة مع الشركاء وما هي نوعية الشركاء الذين يحتاج إليهم موئل الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الرؤية الاستراتيجية بفعالية.
    Se le informó de que las oficinas de enlace en Nueva York, Ginebra y Bruselas tenían una función sustantiva en la coordinación de las actividades de ONU-Hábitat con las organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades tales como la Comunidad Europea. UN وأُبلغت بأن مكاتب الاتصال في نيويورك، وجنيف، وبروكسل تؤدي دوراً هاماً في تنسيق أنشطة موئل الأمم المتحدة مع منظمات الأمم المتحدة، وكيانات أخرى مثل المفوضية الأوروبية.
    Se trata de una asociación proactiva de ONU-Hábitat con varias importantes organizaciones de las Naciones Unidas para perseguir objetivos comunes. UN وتعتبر هذه الشراكة شراكة استباقية يقيمها موئل الأمم المتحدة مع عدة منظمات هامة تابعة للأمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    Según la conclusión a que llegó una evaluación de los acuerdos de cooperación con los asociados, la estrategia responde de manera satisfactoria a los desafíos que afectan la ejecución de los programas de ONU-Hábitat con sus asociados. UN خَلُصَ تقييم لاتفاقيات التعاون مع الشركاء إلى أن هذه الإستراتيجية تتفاعل بشكل جيد مع التحديات التي تؤثر على تنفيذ برامج موئل الأمم المتحدة مع الشركاء.
    Se pidieron aclaraciones sobre la colaboración del ONU-Hábitat con asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y sobre el modo en que se creaban sinergias entre el ONU-Hábitat y otras estructuras de las Naciones Unidas como resultado de esa colaboración. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    Se pidieron aclaraciones sobre la colaboración del ONU-Hábitat con asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y sobre el modo en que se crean sinergias entre el ONU-Hábitat y otras estructuras de las Naciones Unidas como resultado de esa colaboración. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    Los programas de ONU-Hábitat con estos asociados se centrarán en abordar el desempleo de la juventud y los jóvenes en riesgo en las zonas urbanas. UN وستركز برامج موئل الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء على التصدي للبطالة بين الشباب والشباب المعرضين للمخاطر في المناطق الحضرية .
    Sin duda, la culminación de este proceso fue sumamente oportuna ya que también coincidió, por parte de ONU-Hábitat, con la aprobación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, el que, entre otras cuestiones, subrayó la necesidad de que se diera una respuesta enérgica en el plano local y se fortaleciera la capacidad con objeto de lograr la urbanización sostenible. UN والواقع أن تتويج هذه العملية جاء في الوقت المناسب للغاية لأنه تزامن أيضا من جانب موئل الأمم المتحدة مع اعتماد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي أكدت، في جملة أمور، على الحاجة إلى استجابات وقدرات محلية فعالة لأغراض تحقيق التحضر المستدام.
    Como parte de la colaboración de ONU-Hábitat con el sector privado, ARCADIS, una empresa que se ocupa de cuestiones relativas a infraestructura y medio ambiente radicada en los Países Bajos, proporciona trabajo gratuito en apoyo de ONU-Hábitat, incluso en la esfera de las ciudades y el cambio climático. UN وكجزء من تعاون موئل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، وشركة ' ' أركاديس`` المعمارية، وهي شركة هولندية معنية بالبنية الأساسية والبيئة، تقدم أعمالاً بدون أجر لدعم موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال المدن وتغير المناخ.
    Este saldo parece bajo teniendo en cuenta el nivel de colaboración de ONU-Hábitat con los asociados en la ejecución de los proyectos y el valor de sus gastos en el bienio. UN ويبدو هذا الرصيد منخفضا في ضوء حجم ارتباطات الموئل مع شركاء التنفيذ وقيمة نفقاته في فترة السنتين.
    La información contenida en las secciones siguientes brinda una reseña, no exhaustiva pero representativa, de la cooperación de ONU-Hábitat con organizaciones no gubernamentales y con otros asociados del Programa de Hábitat durante el período 2003-2004. UN وتوفر المعلومات الواردة في الأقسام التالية استعراضاً غير كامل إلاّ أنه ممثل لتعاون الموئل مع المنظمات غير الحكومية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين خلال الفترة 2003-2004.
    Los esfuerzos desplegados por ONU-Hábitat con respecto a la puesta en práctica de lo decidido en la Declaración de Johannesburgo también son muy importantes, sobre todo el establecimiento del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento y la focalización en los más pobres de los pobres. UN كما أن الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة إعلان جوهانسبرغ تظل بدورها موضعاً للترحيب ولا سيما إنشاء الصندوق الاستئماني للمياه ومرافق الصرف الصحي واستهداف أفقر الفقراء.
    Durante su examen de los estados financieros del ONU-Hábitat, la Junta señaló que no había una nota específica que definiera la política exacta del ONU-Hábitat con respecto a las provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 66 - وأشار المجلس خلال استعراضه للبيانات المالية لموئل الأمم المتحدة، إلى أن عدم وجود ملاحظة مخصصة لشرح السياسة التي يتبعها الموئل فيما يتعلق بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد