ويكيبيديا

    "onu-hábitat en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موئل الأمم المتحدة في
        
    • لموئل الأمم المتحدة في
        
    • الموئل في
        
    • موئل الأمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في
        
    • للموئل في
        
    • موئل الأمم المتحدة فيما
        
    • بموئل الأمم المتحدة في
        
    • موئل الأمم المتحدة بشأن
        
    • موئل الأمم المتحدة إلى
        
    • موئل الأمم المتحدة داخل
        
    • الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فيها في
        
    • موئل الأمم المتحدة الذي اتخذه في
        
    • موئل الأمم المتحدة المتمثلة في
        
    • موئل الأمم المتحدة خلال
        
    El sitio de la Oficina de Información del ONU-Hábitat en Beijing se presenta en chino e inglés. UN ويتوافر الموقع الشبكي التابع لمكتب إعلام موئل الأمم المتحدة في بيجين، باللغتين الانكليزية والصينية.
    Deseo agradecer en particular al Presidente Kibaki y al Gobierno y pueblo de Kenya por acoger a ONU-Hábitat en Nairobi desde 1978. UN وأود أن أعرب عن امتناني الخاص للرئيس كيباكي، ولكينيا حكومة وشعباً، لاستضافة موئل الأمم المتحدة في نيروبي منذ عام 1978.
    La CCAAP sugiere que la presencia a nivel nacional sea función de la magnitud de las actividades de ONU-Hábitat en el país de que se trate. UN وتقترح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يكون الوجود على المستوى القطري متناسباً مع حجم أنشطة موئل الأمم المتحدة في القطر المعين.
    El relativo aislamiento de ONU-Hábitat en Nairobi y los habitualmente mayores costos de los viajes desde Nairobi entrañan un costo adicional. UN إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    El PNUD ha acogido a directores de programas de ONU-Hábitat en unos 40 países. UN واستضاف البرنامج الإنمائي مديري مشاريع من الموئل في حوالي 40 بلدا.
    Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    El Coordinador tiene su base institucional en la Oficina de la Directora Ejecutiva y actualmente opera desde la oficina del ONU-Hábitat en Ginebra, realizando misiones periódicas al Oriente Medio, Nueva York y Nairobi. UN واستقر مقام المنسق، الملحق من الناحية المؤسسية بمكتب المديرة التنفيذية، في الوقت الراهن في مكتب موئل الأمم المتحدة في جنيف ويضطلع ببعثات منتظمة إلى الشرق الأوسط ونيويورك ونيروبي.
    Además, se solicita la reasignación de un puesto del cuadro de servicios generales de los recursos del programa para reforzar la oficina de ONU-Hábitat en Nueva York.. UN وإضافة إلى ذلك، أعيد وضع مخصصات لوظيفة واحدة من وظائف الخدمة العامة من موارد البرنامج وذلك لتقوية مكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك.
    Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    Además, propuso que se siguiera analizando y celebrando consultas antes de determinar la índole de la función de ONU-Hábitat en la financiación. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    Además, propuso que se siguiera analizando y celebrando consultas antes de determinar la índole de la función de ONU-Hábitat en la financiación. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    La Junta ha auditado algunos aspectos de la gestión de los recursos humanos en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. UN 63 - قام المجلس بمراجعة بعض جوانب إدارة الموارد البشرية في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    Este órgano celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat, en Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    El ONU-Hábitat en el Afganistán subcontrata actualmente a nivel externo todos los servicios de recursos humanos locales. UN يقوم موئل الأمم المتحدة في أفغانستان بالاستعانة بموارد خارجية في تلبية جميع الخدمات المحلية المتعلقة بالموارد البشرية.
    Los " anticipos para viajes " son ahora una opción que se ofrece a todo el personal que presta servicios al ONU-Hábitat en el Afganistán. UN أصبحت سلفة السفر خيارا متاحا لجميع الموظفين العاملين مع موئل الأمم المتحدة في أفغانستان.
    AR Evaluar el desempeño del ONU-Hábitat en materia de incorporación de una perspectiva de género en la labor programática y el desarrollo institucional. UN تقييم أداء موئل الأمم المتحدة في مجال إدراج القضايا الجنسانية في العمل البرنامجي والتطوير التنظيمي.
    La auditoría se basó en una visita realizada a la oficina regional del ONU-Hábitat en Río de Janeiro (Brasil) y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede, en Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    Oficina de ONU-Hábitat en Haití UN المكتب الميداني لموئل الأمم المتحدة في هايتي
    Además, la OIT ha solicitado la cooperación de ONU-Hábitat en su programa de apoyo a las cooperativas en África oriental y meridional, que comenzará próximamente. UN وطلبت منظمة العمل الدولية مساعدة الموئل في تنفيذ برنامجها لدعم التعاونيات في شرق وجنوب شرق أفريقيا، الذي سيبدأ قريبا.
    En Kenya, las actividades de ONU-Hábitat en relación con el desarrollo de la capacidad de preinversión contribuyeron a acelerar la aprobación de un préstamo de 71,15 millones de dólares proporcionado por el Banco. UN وفي كينيا، ساعدت أنشطة بناء القدرات السابقة للاستثمار التي قام بها موئل الأمم المتحدة على التسريع في الحصول على موافقة المصرف على تقديم قرض بمبلغ 71.15 مليون دولار.
    Auditoría de ONU-Hábitat en Somalia noroccidental UN مراجعة حسابات مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في شمال غرب الصومال
    Por conducto de la Alianza de las Ciudades, uno de los principales asociados del ONU-Hábitat en el trabajo del mejoramiento de las condiciones de los barrios de tugurios es el Banco Mundial. UN 19 - ومن خلال تحالف المدن، يعتبر البنك الدولي أحد الشركاء الرئيسيين للموئل في العمل على تحسين مستوى الأحياء الفقيرة.
    El Director Ejecutivo se encarga de la dirección, supervisión y gestión generales de ONU-Hábitat en el cumplimiento de su mandato legislativo y su programa de trabajo aprobado. UN ويقوم المدير التنفيذي بالتوجيه العام والإشراف وإدارة موئل الأمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ ولايته التشريعية، وتنفيذ برنامج عمله الموافق عليه.
    Publicación periódica: capítulo del ONU-Hábitat en el informe sobre la explotación de los recursos hídricos UN المنشورات المتكررة: الفصل الخاص بموئل الأمم المتحدة في تقرير تنمية المياه في العالم
    La OIT seguirá colaborando con el ONU-Hábitat en relación con el desarrollo económico local. UN وستستمر منظمة العمل الدولية في شراكتها مع موئل الأمم المتحدة بشأن تنمية الاقتصاد المحلي.
    El Sr. Segovia dijo que competía a los parlamentarios traducir las propuestas formuladas por el ONU-Hábitat en medidas prácticas. UN 47 - السيد سيغوفيا قال إنه من واجب البرلمانيين ترجمة المقترحات التي يقدمها موئل الأمم المتحدة إلى إجراءات عملية.
    Una de las ventajas principales del ONU-Hábitat en el sistema de las Naciones Unidas es su relación con asociaciones de autoridades locales y con organizaciones no gubernamentales que realizan actividades relacionadas con la pobreza y la vivienda en las zonas urbanas. UN 25 - ومن أهم مواطن القوة لدى موئل الأمم المتحدة داخل منظومة الأمم المتحدة الشراكات التي يعقدها مع روابط السلطات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات الفقر في المناطق الحضرية والمأوى.
    Decide que la ulterior ampliación de la aplicación de otros aspectos del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada será objeto de examen por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 23º período de sesiones; UN 4 - يقرر أن تتوقف مواصلة التوسع في تنفيذ الجوانب الأخرى المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية على نتيجة نظر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فيها في دورته الثالثة والعشرين؛
    Destacando la importancia del acceso a los servicios básicos para los pobres de los centros urbanos, y a este respecto tomando conocimiento de la decisión del Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 19° período de sesiones relativa al agua y el saneamiento en las ciudades, UN وإذ تشدد على أهمية حصول فقراء المناطق الحضرية على الخدمات الأساسية، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، قرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة الذي اتخذه في دورته التاسعة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي في المدن()،
    b) Colaborar con las ciudades en la elaboración de enfoques integrados para mejorar su productividad y competitividad basándose en las capacidades locales y aprovechando la experiencia del ONU-Hábitat en la formulación y la evaluación sobre el terreno de paquetes de medidas para el desarrollo económico y la gestión financiera a nivel local. UN (ب) بالاستناد إلى تجربة موئل الأمم المتحدة المتمثلة في استحداث عدد من مجموعات أدوات التنمية الاقتصادية والإدارة المالية المحلية، سيعمل البرنامج الفرعي مع المدن من أجل وضع نهج متكاملة لتحسين إنتاجيتها وقدراتها التنافسية بالاستعانة بالقدرات المحلية.
    Esta " cadena de resultados " no sólo orientará la labor de ONU-Hábitat en lo que resta del período del Plan estratégico e institucional de mediano plazo, sino que también sentará las bases para una vigilancia y presentación de informes basadas en los resultados, una asignación más transparente de recursos y la rendición de cuentas. UN ولن تعمل ' ' سلسلة النتائج`` هذه على توجيه عمل موئل الأمم المتحدة خلال بقية فترة الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل فحسب، وإنما ستوفر أيضاً أساساً للرصد والإبلاغ المستندين إلى النتائج، ولتخصيص أكثر شفافية للموارد، وللخضوع للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد