El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. | UN | ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل. |
Estas iniciativas estarían vinculadas a los proyectos pertinentes de ONU-Hábitat y de la OIT, garantizando una transmisión eficaz de conocimientos y seguimiento después de la capacitación. | UN | وسيتم وصل هذه المبادرات مع مشاريع موئل الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الوثيقة الصلة، بما يكفل تقاسم فعال للمعارف والمتابعة بعد التدريب. |
Los nueve puestos congelados son decisivos para la ejecución efectiva del programa de trabajo de ONU-Hábitat y de sus actividades. | UN | والوظائف التسع المجمدة لها أهمية حاسمة في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة وأنشطته. |
En el presente informe se presenta también información actualizada sobre otros avances en la preparación del subprograma cuatro, en especial en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de ONU-Hábitat y de la cooperación con el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ويستكمل هذا التقرير أيضاً جوانب التقدم الأخرى التي أحرزت في الإعداد للبرنامج الفرعي الرابع، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية. |
Mi delegación, yo personalmente y Kenya, que es el país sede del ONU-Hábitat, reiteramos nuestro apoyo y facilitaremos la labor del ONU-Hábitat y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en toda la medida de lo posible. | UN | ويجدد وفدي وأنا شخصيا وكينيا التي تستضيف موئل الأمم المتحدة تأكيد دعمنا، وسوف نسهل عمل موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى أقصى حد ممكن. |
En el informe se ofrece un panorama de los resultados del 22º período de sesiones del Consejo de Administración del ONU-Hábitat y de los resultados derivados de las medidas complementarias de apoyo a la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | ويقدم التقرير نظرة عامة عن نتائج الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة ونتائج الدعم المقدم لمتابعة تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Aumentar la claridad de las estructuras institucionales relativas al género del ONU-Hábitat y de las responsabilidades de los coordinadores de género, los integrantes del equipo de tareas sobre género y otro personal pertinente. | UN | تحسين وضوح الهياكل المؤسسية الخاصة بالمنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة، ووضوح مسؤوليات المعنيين بالمسائل الجنسانية من جهات اتصال وأعضاء أفرقة العمل وسائر الموظفين العاديين. |
En los próximos años es importante que la base de recursos del ONU-Hábitat se fortalezca incluso mediante la ampliación de su base de donantes, en consonancia con las resoluciones del Consejo de Administración de ONU-Hábitat y de la Asamblea General. | UN | وفي السنوات القادمة، سيكون من الهام تعزيز قاعدة الموارد لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق توسيع قاعدة الموئل من المانحين، وذلك تمشيا مع مقررات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة والجمعية العامة. |
Se espera que esas medidas ayuden a atraer más contribuciones para fines específicos y a mejorar la tasa global de ejecución de los programas del ONU-Hábitat y, de ese modo, generando así niveles más elevados de ingresos generales. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه التدابير على اجتذاب المزيد من التبرعات المخصصة وتعزيز معدل التنفيذ العام لبرامج موئل الأمم المتحدة، وبالتالي توليد مستويات أعلى من الإيرادات العامة. |
En los párrafos 4 a 7 de su informe la CCAAP recomienda una serie de modificaciones de la presentación y formato del documento del presupuesto con el fin de lograr una presentación clara y precisa de los planes, programas, objetivos y logros previstos de ONU-Hábitat y de mejorar la comprensión y el análisis del proyecto de presupuesto. | UN | أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرات من 4 إلى 7 من تقريرها، بإجراء عدد من التغييرات في عرض وثيقة الميزانية وشكلها وذلك من أجل توفير عرض واضح ودقيق لخطط موئل الأمم المتحدة وبرامجه وأهدافه وإنجازاته المتوقعة، ومن أجل تحسين فهم الميزانية المقترحة وتحليلها. |
6. Solicita también al Secretario General que mantenga en estudio las necesidades de recursos del ONU-Hábitat y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, de forma que puedan prestar con eficacia los servicios que necesitan ONU-Hábitat y los demás órganos y organizaciones de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | " 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض بما يتيح تقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي على نحو فعال؛ |
A ese respecto, varios representantes de países en desarrollo recabaron de ONU-Hábitat y de los asociados para el desarrollo apoyo técnico y financiero en la aplicación de sus políticas de vivienda y desarrollo urbano, y un representante pidió que los países africanos aumentaran la creación de capacidad regional y el intercambio de experiencias. | UN | وفي هذا الخصوص، التمس العديد من الممثلين من البلدان النامية دعماً مالياً وتقنياً من موئل الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين للمساعدة في تنفيذ سياساتهم للإسكان والتنمية الحضرية، ودعا أحد الممثلين البلدان الأفريقية إلى زيادة بناء القدرات الإقليمية وتبادل الخبرات. |
Se trataba de la tercera fase de un proceso de evaluación en tres fases que también incluía autoevaluaciones llevadas a cabo por 32 directores de programas del ONU-Hábitat y evaluaciones de directores de programas efectuadas por personal de la sede y de oficinas regionales del ONU-Hábitat y de oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وكانت تلك هي المرحلة الثالثة من عملية تقييم على ثلاث مراحل شملت أيضا تقييمات ذاتية أجراها 32 من مديري برامج موئل الأمم المتحدة وتقييمات للمديرين اضطلع بها موظفون بمقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
A ese respecto, varios representantes de países en desarrollo recabaron de ONU-Hábitat y de los asociados para el desarrollo apoyo técnico y financiero en la aplicación de sus políticas de vivienda y desarrollo urbano, y un representante pidió que los países africanos aumentaran la creación de capacidad regional y el intercambio de experiencias. | UN | وفي هذا الخصوص، التمس العديد من الممثلين من البلدان النامية دعماً مالياً وتقنياً من موئل الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين للمساعدة في تنفيذ سياساتهم للإسكان والتنمية الحضرية، ودعا أحد الممثلين البلدان الأفريقية إلى زيادة بناء القدرات الإقليمية وتبادل الخبرات. |
El marco aprovecha los conocimientos especializados de ONU-Hábitat y de sus asociados en materia de reforma institucional y política, fomento de la capacidad, movilización de recursos y gestión de proyectos en las esferas de la vivienda y la tierra, la infraestructura y los servicios, la planificación urbana, la gestión y la gobernanza y la financiación de asentamientos humanos. | UN | ويجمع الإطار بين خبرات موئل الأمم المتحدة وخبرات شركائه في مجال السياسات والإصلاح المؤسسي وبناء القدرات وحشد الموارد وإدارة المشاريع في المجالات الرئيسية للإسكان والأراضي والهياكل الأساسية والخدمات والتخطيط الحضري والإدارة والحوكمة وتمويل المستوطنات البشرية. |
La delegación de la Federación de Rusia está de acuerdo con las recomendación de mejorar la eficacia de las actividades del ONU-Hábitat y de reforzar la cooperación entre el Programa y los gobiernos a nivel nacional. | UN | 58 - وقالت إن وفدها يتفق مع التوصيات بتحسين فعالية أنشطة موئل الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين البرنامج والحكومات على المستوى الوطني. |
23. El PNUMA apoyó al ONU-Hábitat en la segunda serie de diálogos del Foro Urbano Mundial cuya finalidad era preparar la contribución de ONU-Hábitat y de los asociados al Programa de Hábitat en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 23 - دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة موئل الأمم المتحدة في المنتدى الحضري العالمي بالنسبة لسلسلة الحوارات التي كانت تستهدف إعداد مساهمة موئل الأمم المتحدة والشركاء في جدول أعمال الموئل في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Celebrando los progresos realizados en la revitalización del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنشيط برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومؤسسة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
8. Solicita al Secretario General que mantenga en estudio las necesidades de recursos del ONU-Hábitat y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, de forma que puedan prestar con eficacia los servicios que necesitan el ONU-Hábitat y los demás órganos y organizaciones de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض، مما يتيح تقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي على نحو فعال؛ |
8. Solicita al Secretario General que mantenga en estudio las necesidades de recursos del ONU-Hábitat y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, de forma que puedan prestar con eficacia los servicios que necesitan el ONU-Hábitat y los demás órganos y organizaciones de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض، مما يتيح تقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي على نحو فعال؛ |