ويكيبيديا

    "onu-mujeres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • الهيئة في
        
    • للهيئة في
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة على
        
    • الهيئة على
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل
        
    • للهيئة دون
        
    • للهيئة ضمن
        
    • تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من
        
    • جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة في
        
    • المتحدة للمرأة فيما
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالتعاون
        
    El Instituto mantiene un sólido compromiso con los programas destinados a la mujer, y sirve de enlace con ONU-Mujeres en numerosas esferas. UN ويحافظ المعهد على التزامه القوي بالبرامج الخاصة بالمرأة وهو يتواصل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كثير من المناطق.
    También apoyamos a ONU-Mujeres en su búsqueda de mecanismos para el diálogo con la sociedad civil más cerca del terreno. UN وندعم أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة في بحثها عن آليات أقرب إلى الميدان لإقامة حوار مع المجتمع المدني.
    Actividades de desarrollo en los países que apoyen la participación de ONU-Mujeres en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN أنشطة التنمية داخل البلدان دعما لمشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في فريق الأمم المتحدة القطري
    Muchas pidieron aclaraciones sobre el papel de liderazgo de ONU-Mujeres en la coordinación a nivel de los países y sobre la forma que asumiría en un futuro cercano. UN وقد طلب العديد توضيحا لدور الهيئة في ريادة التنسيق على المستوى القطري وطريقة ترجمة ذلك في المستقبل القريب.
    Numerosas delegaciones pidieron que se esclareciera la función de ONU-Mujeres en la dirección de la coordinación a nivel de país, así como la forma que estos esfuerzos adoptarían en el futuro próximo. UN وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب.
    Deseo reafirmar el apoyo incondicional de mi delegación a ONU-Mujeres en el cumplimiento de la visión conjunta de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وأود إعادة التأكيد على دعم وفد بلدي غير المشروط للهيئة في تحقيق الرؤية المشتركة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El PNUD se encarga de las actividades de inversión de ONU-Mujeres en virtud de un acuerdo de prestación de servicios. UN يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات.
    No aplicable a ONU-Mujeres en 2011 UN لا ينطبق على هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2011
    El Director Ejecutivo establecerá las políticas y los procedimientos para la participación de ONU-Mujeres en el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. UN يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Apoyamos la labor de ONU-Mujeres en la dirección, coordinación y promoción de la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN وندعم العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنسيقها وتعزيزها.
    Los gastos de ONU-Mujeres en 2011 ascendieron a un total de casi 200 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2011 ما مقداره 200 مليون دولار.
    Se está preparando un plan de gestión del cambio para orientar a ONU-Mujeres en relación con estas decisiones y su aplicación. UN ويجري حاليا إعداد خطة لإدارة التغيير لكي تسترشد بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قراءتها لتلك القرارات وتنفيذها لها.
    Apoyamos la labor de ONU-Mujeres en la dirección, coordinación y promoción de la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN وندعم العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنسيقها وتعزيزها.
    Los activos controlados por ONU-Mujeres en la sede y en las oficinas exteriores se han consignado en los estados financieros a su costo inicial menos la depreciación acumulada. UN تم الاعتراف بالأصول التي تسيطر عليها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر وفي المكاتب الميدانية في البيانات المالية بالتكلفة الأصلية بعد خصم الاستهلاك المتراكم.
    Numerosas delegaciones pidieron que se esclareciera la función de ONU-Mujeres en la dirección de la coordinación a nivel de país, así como la forma que estos esfuerzos adoptarían en el futuro próximo. UN وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب.
    En el presupuesto de apoyo se muestra CÓMO propone la Directora Ejecutiva responder en el inicio de ONU-Mujeres en 2011. UN كما تشير ميزانية الدعم إلى الطريقة التي تقترحها المديرة التنفيذية للبدء بعمل الهيئة في عام 2011.
    Una medida inmediata era desarrollar la capacidad de ONU-Mujeres en los seis centros regionales de apoyo. UN ومن بين الخطوات التي يتعين اتخاذها فوراً إيجاد قدرات الهيئة في المراكز الإقليمية الستة.
    El Sr. Lake se sumó a los demás directores ejecutivos que habían expresado su apoyo a ONU-Mujeres en ocasión del comienzo de sus actividades. UN وشاطر المديرين التنفيذيين الآخرين إعرابهم عن دعمهم للهيئة في خطواتها الأولى.
    Las oficinas de ONU-Mujeres en ambos países también participaron por videoconferencia. UN وشارك في الاجتماع أيضا، عن طريق التداول بالفيديو، المكتبان الإقليميان لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في البلدين.
    :: CÓMO el presupuesto de apoyo propuesto hace un seguimiento sistemático mediante el establecimiento de capacidad de ONU-Mujeres, en todos los niveles, para alcanzar resultados que resuelvan las deficiencias y los problemas encontrados. UN :: كيف يمكن لميزانية الدعم المقترحة أن تواكب التطورات بانتظام لتهيئة قدرات هيئة الأمم المتحدة للمرأة على جميع المستويات من أجل تحقيق النتائج المنشودة لمعالجة الثغرات والتحديات التي تم تحديدها؟
    Sitio de ONU-Mujeres en Internet: en 2011 el promedio mensual de visitantes al mes fue de 259.606 Personas que han visto el canal de ONU-Mujeres en YouTube: 14.723 UN الموقع الشبكي لهيئة الأمم المتحدة: متوسط عدد الزائرين المنفردين في 2011 يبلغ 606 259 زوار عدد مشاهدي قناة الهيئة على يوتيوب: 723 14 شخصا
    En segundo lugar, ¿cómo influye ONU-Mujeres en favor del cambio? UN ثانيا، ثمة حاجة إلى تحديد ما تفعله هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التأثير في إحداث التغيير.
    A excepción de las contribuciones previstas en el párrafo 8.1, cuando una contribución, en efectivo o en especie, tenga por objeto apoyar las actividades de ONU-Mujeres en general y quien la aporte no haya impuesto limitaciones a su utilización, se acreditará en la cuenta de recursos ordinarios de ONU-Mujeres. UN تقيَّد الأموال والمساهمات العينية الواردة في حساب الموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، باستثناء المساهمات المقدمة بموجب البند 8-1، إذا كان الغرض من المساهمة هو الدعم العام للهيئة دون أن يفرض الطرف المساهم أي قيود على استخدامها.
    También examinó el papel rector de ONU-Mujeres en la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, a través de la cual la Entidad colabora con las comisiones regionales, por ejemplo. UN وتناولت أيضا الدور القيادي للهيئة ضمن الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، التي تتعاون الهيئة في إطارها مع اللجان الإقليمية على سبيل المثال.
    ii) Número de actividades de ONU-Mujeres en apoyo a Estados Miembros que lo soliciten encaminadas a aumentar la disponibilidad de datos nacionales desglosados por sexo UN ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل دعم البلدان، بناء على طلبها، بهدف زيادة توافر بياناتها الوطنية المصنفة حسب نوع الجنس
    En ese sentido, acogemos con agrado la creación de la entidad ONU-Mujeres en el seno de la Secretaría y manifestamos la esperanza de que dicha entidad inicie rápidamente sus actividades. UN وبهذه الروحية، نرحب بحرارة شديدة باستحداث جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة في إطار الأمانة العامة، ونأمل أن يصبح فاعلاً بسرعة.
    El Comité espera con interés colaborar estrechamente con ONU-Mujeres en lo que respecta a fomentar progresos para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وتتطلع اللجنة إلى العمل عن كثب مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يختص بمواصلة إحراز التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Varias iniciativas dirigidas por ONU-Mujeres en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados en el campo de la mujer y de la paz y seguridad han servido en los dos últimos años para impulsar y reforzar la labor normativa en la materia, entre otras cosas mediante un mejor seguimiento y control de los resultados. UN 38 - وقد ساعدت عدة مبادرات تقودها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال المرأة والسلام والأمن في العامين الماضيين على دفع وتعزيز العمل المعياري في هذا المجال، بما في ذلك من خلال تحسين تتبع ورصد النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد