ويكيبيديا

    "onub y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة
        
    • بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة
        
    • بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في
        
    • بوروندي وعملية الأمم المتحدة في
        
    • المتحدة في بوروندي وعملية
        
    • الأمم المتحدة في بوروندي وفي
        
    Cooperación entre la ONUB y la MONUC UN التعاون بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Evaluación de la MONUC y la UNOMIG Evaluación militar de la ONUB y la UNMIS UN التقييم العسكري لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Así, por ejemplo, la policía civil de la UNMIL se desplegó a los 34 días de la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad y se determinó qué equipos básicos de la policía civil participarían en la planificación para la UNOCI, la ONUB y la MINUSTAH. UN ليبريا في غضون 34 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن وجرى تحديد مجموعات أساسية من أفراد الشرطة المدنية للمشاركة في وضع الخطط لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Hay que encomiar a la Secretaría por el alto grado de cooperación entre la ONUB y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وقال إنـه لا بد من الإشادة بالأمانة العامة على مستوى التعاون الشديد الذي أرسته بين عملية بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Administración estima que el efecto ha sido positivo a juzgar por el éxito de la puesta en marcha de la ONUB y la UNOCI. UN وترى الإدارة أن النتائج كانت إيجابية بدليل النجاح في بدء عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Preocupan las elevadas tasas de vacantes en la ONUB y la ONUCI, así como en otras misiones de mantenimiento de la paz en África. UN 21 - وإن معدلات الشغور المرتفعة في عمليتي الأمم المتحدة في بوروندي وفي كوت ديفوار وغيرهما من بعثات حفظ السلام الأخرى في أفريقيا تدعو إلى القلق.
    También hay que celebrar la coordinación y cooperación entre la ONUB y la MONUC. UN ويجدر بالترحيب أيضا بالتنسيق والتعاون القائم بين بعثة الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se utilizaron eficazmente las existencias para el despliegue estratégico en el despliegue de la UNMIS, la ONUB y la MINUSTAH. UN استُخدمت مخزونات النشر الاستراتيجي فعلا في نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    :: Mantenimiento del vínculo operacional con la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) para vigilar el movimiento transfronterizo de combatientes entre la República Democrática del Congo, Burundi y el Sudán UN :: الحفاظ على الصلة التشغيلية مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان لرصد تحركات المقاتلين عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي والسودان.
    El Consejo también autorizó, con determinadas condiciones, el redespliegue temporal de personal militar entre la ONUB y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وأذن أيضا، رهنا بشروط معينة، بنقل أفراد عسكريين مؤقتا فيما بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La ONUB y la UNAMA no disponían de los índices de precios pertinentes para comprobar los precios cobrados por los proveedores. UN ولم يكن لدى عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الأسعار ذات الصلة التي يمكن التحقق بها من الأسعار التي يطلبها البائعون.
    Desde entonces, mediadores regionales e internacionales, incluidos los de la ONUB y la MONUC, han intentado ayudar a los dos gobiernos a poner en marcha de nuevo los procesos de paz. UN ومنذ وقوع المجزرة، والوسطاء الإقليميون والدوليون، ومنهم عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحاولون مساعدة الحكومتين على إعادة عمليتي السلام إلى مسارهما.
    En la ONUB y la UNMIL, el Centro todavía es una unidad militar a cargo del Comandante de la Fuerza, sin personal civil, aparentemente por que los puestos pertinentes no se han presupuestado. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لا تزال خلية التحليل المشتركة خلية يغلب عليها كثيرا الطابع العسكري وتخضع لقائدة القوة وليس لديها موظفون مدنيون، وذلك راجع فيما يظهر إلى عدم إدراج المناصب ذات الصلة في الميزانية.
    La Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) estaba bien situada para apoyar el concepto de coordinación regional, en particular con la ONUB y la UNMIS. UN 287- وقد كانت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع جيد يمكنها من دعم مفهوم التنسيق الإقليمي، لاسيما مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Con todo, la solución de conflictos debe enfocarse desde una perspectiva regional más amplia, como ha quedado demostrado por las actividades transfonterizas emprendidas por la ONUB y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para velar por la circulación en condiciones de seguridad de los refugiados, la lucha contra las insurrecciones y la seguridad de las fronteras comunes. UN ومع ذلك تجب معالجة حل النزاع من منظور إقليمي أوسع على النحو الذي تبين من الأنشطة العابرة للحدود التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمانا لسلامة تحركات اللاجئين، وكبح حركات العصيان، وأمن الحدود المشتركة.
    La ONUB y la UNOCI comunicaron que ya habían finalizado la verificación. UN وقد أبلغت عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن انتهائهما من عملية التحقق.
    Cabe felicitar a la dirección de la ONUB y la ONUCI por haber emprendido una amplia revisión de las estructuras de las misiones. Las dos operaciones deben seguir evaluando sus necesidades en materia de personal para responder eficazmente a la evolución de la situación sobre el terreno. UN 14 - وتستحق إدارتا عمليتي الأمم المتحدة في بوروندي وفي كوت ديفوار الثناء على قيامهما بإعادة النظر بشكل مستفيض في هيكلي البعثتين، وينبغي للعمليتين كلتيهما من مواصلة تقدير احتياجاتهما من الموظفين لكي يتسنى لهما أن تستجيبا على نحو فعال لحقائق الواقع المتغيرة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد