ويكيبيديا

    "onuci en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار في
        
    • العملية في
        
    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال
        
    • لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار على
        
    • عملية الأمم المتحدة على
        
    • بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار من
        
    • كوت ديفوار بموجب
        
    El Sr. Coulibaly posee una impresionante mansión junto a la sede del equipo de la ONUCI en Séguéla. UN ويملك فيلا فاخرة بجوار موقع فريق بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سيغويلا.
    Por lo tanto, se recomienda reducir los efectivos militares autorizados de la ONUCI en Abidján en la medida equivalente a un batallón. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    Los dirigentes reconocieron el creciente papel de la ONUCI en el fortalecimiento de la seguridad de conformidad con su mandato. UN 19 - واعترف الزعماء بالدور المتنامي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تعزيز الأمن وفقا لولايتها.
    No obstante, según han pedido las partes, el papel de la ONUCI en esa zona delicada no debería ser el de reemplazar a las instituciones nacionales. UN بيد أنه يتعين، وكما طلب الجانبان، أن لا يكون دور العملية في هذه المنطقة الحساسة بديلا عن المؤسسات الوطنية.
    El propósito era intensificar la presencia de la ONUCI en la antigua zona de confianza UN وكان الهدف يكمن في تكثيف وجود العملية في منطقة الثقة السابقة
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la ONUCI en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Prestación de asistencia a la ONUCI en la reevaluación del proceso electoral UN مساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إعادة تقييم العملية الانتخابية
    El cuartel general de la ONUCI en Abidján, la Embajada de Francia y el 43° Batallón de Infantería de Marina de Francia fueron sitiados y atacados repetidamente durante varios días por multitudes de los Jóvenes Patriotas. UN وقد تمت محاصرة مقر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان والسفارة الفرنسية وكتيبة مشاة البحرية الفرنسية الثالثة والأربعين، وهوجمت مرارا ولأيام عدة من قبل حشود من الوطنيين الفتيان.
    Buenas prácticas en la ONUCI en cuanto al mantenimiento del control en una situación de emergencia UN الممارسة السليمة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في السيطرة على الأمور في حالات الطوارئ
    También se celebraron manifestaciones a las puertas de las oficinas de la ONUCI en Daloa, Bondoukou y Yamassoukro, donde grupos de militantes expresaron su frustración ante el informe de la Comisión de Investigación y exigieron el inmediato desarme de las Forces nouvelles. UN ونظمت أيضا مظاهرات خارج مكاتب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دالوا وبوندوكو وياماسوكرو، حيث أعرب المتظاهرون عن إحباطهم إزاء تقرير لجنة التحقيق وطالبوا بنزع السلاح الفوري للقوات الجديدة.
    Varias personas resultaron muertas o heridas durante esos ataques, y decenas de civiles buscaron refugio en el cuartel general de la ONUCI en Bouaké. UN وقتل وجرح عدة أشخاص خلال هذه الهجمات، بينما لجأ عدد كبير من المدنيين إلى مقر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بواكي.
    Dada la constante inestabilidad de la situación de seguridad, las perspectivas de volver a desplegar dichos batallones a sus zonas de acción originales siguen siendo sombrías, y la capacidad de la ONUCI en la zona de confianza queda así considerablemente debilitada. UN وفي ضوء استمرار اضطراب الوضع الأمنـي، يظل احتمال نقل هاتين السريتين إلى مناطق مسؤوليتهما الأصلية ضعيفا، الأمـر الذي يـوهن بشدة قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في منطقة الثقـة.
    Posteriormente la presencia de la ONUCI en Duékoué y sus alrededores se reforzó, y asciende en este momento a cerca de 350 efectivos que apoyan a las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وبعد ذلك، تم تعزيز وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مدينة دويكوي وحولها حيث يقوم حاليا حوالي 550 جنديا بتقديم الدعم لقوات الدفاع والأمن.
    El Grupo subraya la obligación de facilitar el redespliegue inmediato de los efectivos de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) en la parte occidental del país para que puedan proseguir su misión de paz y seguridad encomendada por el Consejo de Seguridad. UN ويبرز الفريق ضرورة تيسير إعادة النشر الفوري لقوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الجزء الغربي من البلد، لتمكينها من أداء مهمتهـا التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن والمتعلقة بإحلال السلام والأمن.
    Vigilancia, control y supervisión permanentes del acceso a todos los locales de la ONUCI en la zona de operaciones UN رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع العملية في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Con la asistencia de la ONUCI en materia de capacitación, 2.002 excombatientes desmovilizados se integraron como guardias penitenciarios. UN وبفضل المساعدة التي قدمتها العملية في مجال التدريب، أعيد إدماج 002 2 فرد من المقاتلين السابقين المسرحين كحراس سجون.
    :: Reunión informativa mensual para la prensa nacional e internacional a fin de que se comprenda mejor y se tenga más conocimiento de la función y las actividades de la fuerzas de la ONUCI en el período posterior a las elecciones UN :: عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية لوسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تعزيز الفهم والوعي بدور وأعمال قوات العملية في سياق ما بعد الانتخابات
    Los dos emplazamientos rehabilitados por la ONUCI en Guiglo y Bouaké están listos para la realización de operaciones, teniéndose previsto que las obras correspondientes a los restantes seis en San Pedro, Man, Séguéla, Korhogo, Bouna y Abengourou estén finalizadas a mediados de 2013. UN والموقعان اللذان حددتهما العملية في غيغلو وبواكيه جاهزان للعمليات؛ أما المواقع الستة المتبقية في سان بيدرو، ومان، وسيغيلا، وكورهوغو، وبونا، وأبنغورو، فمن المتوقع إكمالها بحلول منتصف عام 2013.
    La presencia de estas fuerzas complementa asimismo las funciones de la ONUCI en relación con la seguridad de los principales procesos. UN ويكمل وجود قوة ليكورن أيضا دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المتمثل في توفير الأمن للعمليات الرئيسية.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la ONUCI en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2011 و 2012، مصنفة حسب فئة المخاطر
    Además, ha participado en operaciones conjuntas con organismos de seguridad de Liberia, Guinea y Sierra Leona, así como con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), en todas las fronteras de Liberia. UN وعلاوة على ذلك، شاركت البعثة في عمليات مشتركة مع الوكالات الأمنية الليبرية والغينية والسيراليونية، وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود ليبريا كافة.
    Ahora las transmisiones de la ONUCI en frecuencia modulada pueden escucharse en las principales ciudades del país. UN وأصبح الآن في وسع المدن الكبيرة في البلاد الاستماع إلى البرامج التي تبثها إذاعة عملية الأمم المتحدة على الموجة المتوسطة.
    :: Revisión del concepto de apoyo a la misión de la ONUCI en respuesta a los cambios registrados en la situación de seguridad en la Misión en junio de 2006 UN :: تنقيح مفهوم دعم البعثة الخاص بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمواكبة تغير حالة الأمن في البعثة في حزيران/يونيه 2006
    - Intervenir a petición de la ONUCI en apoyo de los elementos de ésta cuya seguridad se vea amenazada; UN - التدخل بناء على طلب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم عناصرها التي قد يصير أمنها مهددا؛
    Se prestó asistencia a la ONUCI en la selección de una institución financiera para que le prestara los servicios bancarios necesarios UN قُدمت المساعدة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل اختيار المؤسسة المالية التي توفر الخدمات المصرفية المطلوبة
    Una de las tareas fundamentales encomendadas a la ONUCI en virtud de lo dispuesto en la resolución 1528 (2004) del Consejo de Seguridad es ayudar al Gobierno de Reconciliación Nacional, junto con la CEDEAO y otras organizaciones internacionales, a restablecer el imperio de la ley en todo el territorio de Côte d ' Ivoire. UN 14 - من المهام الأساسية المسندة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بموجب قرار مجلس الأمن 1528 (2004) العمل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة المصالحة الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة في شتى أرجاء كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد