Prometió que ONUHábitat y el PNUMA estarían unidos en la acción. | UN | وتعهد المدير التنفيذي بأن يعمل موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يداً بيد لتحقيق النتائج. |
La próxima fase consistirá en que los asociados, incluidos ONUHábitat y el PNUMA, realicen pruebas piloto del protocolo en varias ciudades. | UN | وسيقوم الشركاء، بمن فيهم موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة، باختبار تجريبي للبروتوكول في عدد من المدن. |
ONUHábitat y el PNUMA han comenzado ya a movilizar conjuntamente recursos destinados a esa esfera de atención prioritaria. | UN | 15 - وقد بدأ موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة فعلاً في المشاركة في تعبئة الموارد من أجل مجال التركيز. |
El carácter complementario de los mandatos de ONUHábitat y el PNUMA también ha sido reconocido y acogido con satisfacción por los representantes de grupos principales, reconociéndose claramente el papel de ONUHábitat como organismo líder en la planificación urbana y los asentamientos urbanos, y la contribución del PNUMA al programa de desarrollo sostenible desde la perspectiva de la eficiencia en el uso de los recursos. | UN | وقد اعتُرِف بالمهام التكاملية لموئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة أيضاً ورحَّب بها ممثلو الفئات الرئيسية، حيث اعتُرف بموئل الأمم المتحدة بوضوح بأنه الوكالة الرائدة بشأن التخطيط الحضري والمستوطنات البشرية واعتُرف ببرنامج البيئة بأنه يساهم في خطة التنمية المستدامة من خلال منظور كفاءة استخدام الموارد. |
En junio de 2009, ONUHábitat y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) firmaron un memorando de acuerdo sobre el programa mundial de seguridad y protección de las mujeres y las niñas en las ciudades. | UN | 46 - وقّع موئل الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (يونيفيم) على مذكرة تفاهم في حزيران/يونيه 2009 بشأن البرنامج العالمي لسلامة وأمن النساء والفتيات في المدن. |
La colaboración entre ONUHábitat y el Banco para ampliar el ámbito de la Iniciativa sobre agua y saneamiento en el lago Victoria ha sido uno de los resultados palpables del memorando de entendimiento suscrito entre las dos instituciones. | UN | 75 - لقد كان التعاون بين موئل الأمم المتحدة وهذا المصرف والرامي إلى الزيادة التدريجية لمبادرة المياه والصرف الصحي في حوض بحيرة فيكتوريا إحدى النتائج الملموسة لمذكرة التفاهم التي وقّعت بين المؤسستين. |
ONUHábitat y el PNUMA también colaboran en el ámbito de los edificios ecológicos en busca de la vivienda sostenible. | UN | 28 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة أيضاً في مجال المباني المراعية للبيئة من أجل الإسكان المستدام. |
El ONUHábitat y el PNUMA también son Copresidentes del Comité Directivo de la Iniciativa Mundial sobre las Aguas Residuales. | UN | ويشترك موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في رئاسة اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية للمياه المستعملة. |
Por último, ONUHábitat y el PNUMA han propuesto auspiciar en 2009 una reunión del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas durante la reunión del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas que se celebrará durante el año en Nairobi. | UN | وأخيراً، اقترح موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استضافة اجتماع فريق للدعم المشترك بين الوكالات في عام 2009 وذلك خلال اجتماع منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي سيُعقد في وقت ما من تلك السنة في نيروبي. |
Muchos proyectos, como el de Música clásica en el gueto, en Nairobi, y aquellos organizados conjuntamente por ONUHábitat y el PNUMA, demostraron que era posible. | UN | وتبين مشاريع كثيرة أن هذا الهدف قابل للتحقيق، من بينها مشروع Ghetto Classics في نيروبي والمشاريع التي اشترك في تنظيمها موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Reconoció la presencia firme y el apoyo permanentes del PNUMA y su Director Ejecutivo, y observó que ONUHábitat y el PNUMA tenían vínculos programáticos y de coordinación sólidos e intereses comunes en las esferas del medio natural, las zonas edificadas y, efectivamente, la mayoría de los problemas a que hacía frente la humanidad. | UN | وأقرّ بالحضور والدعم القويين من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومديره التنفيذي، ولاحظ وجود صلات قوية برنامجية وتنسيقية بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة إلى جانب الاهتمامات المشتركة بالبيئة الطبيعية والبيئة المشيَّدة، بل ومعظم التحديات التي تواجه البشرية. |
Con sus mandatos complementarios en las esferas del desarrollo urbano y el medio ambiente mundial, ONUHábitat y el PNUMA vienen cooperando desde hace más de 20 años. | UN | 4 - يجمع بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئية، من خلال الولايتين المتكاملتين المسندتين إليهما في ميداني التنمية الحضرية والبيئة العالمية، تاريخ مشتَرك على مسار التعاون المتواصل طيلة 20 عاماً. |
ONUHábitat y el PNUMA han estado cooperando en la puesta en marcha de un proyecto sobre la promoción de soluciones de transportes sostenibles en África oriental que contó con la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | 18 - ما فتئ موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة يتعاونان بشأن تنفيذ مشروع مموَّل من مرفق البيئة العالمية بشأن تعزيز حلول خاصة بالنقل المستدام لصالح شرق أفريقيا. |
En el contexto del proyecto para la promoción de soluciones de transporte sostenible en África oriental, ONUHábitat y el PNUMA están apoyando al Gobierno de Uganda en la mejora de las instalaciones de transporte no motorizado en Kampala. | UN | 19 - وفي إطار المشروع بشأن تعزيز حلول النقل المستدام لصالح شرق أفريقيا، يشارك موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة في دعم حكومة أوغندا في تحسين وسائل النقل غير الآلية في كمبالا. |
La colaboración entre ONUHábitat y el PNUMA extiende su influencia a asociados en común, en particular en el contexto del programa de trabajo conjunto en materia de ciudades y cambio climático iniciado en 2010. | UN | 22 - ويتوسَّع نطاق تأثير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة ليشمل الشركاء المشاطرين، وخصوصاً في إطار برنامج العمل المشترك بشأن المُدن وتغيُّر المناخ الذي بدأ في عام 2010. |
ONUHábitat y el PNUMA han colaborado sobre el terreno en Myanmar, donde ONUHábitat representa al PNUMA en el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | 35 - وتعاون موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال في ميانمار، حيث يمثل الموئل برنامج البيئة في فريق الأمم المتحدة القطري. |
El Sr. Kenyatta declaró inaugurado oficialmente el período de sesiones y reconoció la función crucial que desempeñaban ONUHábitat y el PNUMA ayudando a los países en desarrollo a hacer frente a los desafíos del desarrollo sostenible. | UN | 9 - واعترف السيد كينياتا وهو يعلن افتتاح الدورة رسمياً بالدور الحاسم الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة لمساعدة البلدان النامية على مواجهة تحديات التنمية المستدامة. |
ONUHábitat y el PNUMA están celebrando consultas con los principales interesados para seleccionar ciudades que tengan diferentes densidades de población y tasas de crecimiento. | UN | 22 - ويجري موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة حالياً مشاورات مع أصحاب المصلحة الأساسيين لتحديد مـُدن ذات طائفة متنوعة من الكثافات السكانية ومعدلات النمو. |
En Myanmar, ONUHábitat y el PNUMA ejecutan conjuntamente en la actualidad el programa para el país que se lleva a cabo en el marco de la Alianza Mundial para Hacer Frente al Cambio Climático, con financiación de la Unión Europea. | UN | 34 - وفي ميانمار، يشترك موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة حالياً في تنفيذ برنامج التحالف من أجل تغيُّر المناخ، في ميانمار، ومموَّل من الاتحاد الأوروبي، وهو جزء من برنامج التحالف العالمي لمواجهة تغيُّر المناخ. |
Nairobi, en su calidad de ciudad anfitriona de la sede mundial de ONUHábitat y el PNUMA, y única sede de las Naciones Unidas en un país en desarrollo, tenía todas las condiciones de centro diplomático principal de la región. | UN | وتعتبر نيروبي، بوصفها المدينة المضيفة للمقر العالمي لموئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمقر الوحيد للأمم المتحدة الموجود في بلد نامٍ، في وضع يؤهلها لتكون مركزاً دبلوماسياً رائداً في المنطقة. |
La representante de la Secretaría señaló a la atención el informe común sobre la marcha de las actividades presentado por los directores ejecutivos de ONUHábitat y el PNUMA, que figura en el documento HSP/GC/23/2/Add.6, y afirmó que, conforme se ponían de manifiesto en ese informe, la cooperación entre las dos organizaciones se había ampliado e institucionalizado en mayor medida. | UN | وجهت ممثلة الأمانة الانتباه إلى التقرير المرحلي المشترك من المديرين التنفيذيين لموئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو المبين في الوثيقة HSP/GC/23/2/Add.6، مؤكدة أن التعاون بين المنظمتين قد اتسع نطاقه وأنه قد اكتسب صبغة مؤسسية، وفقاً لما هو مبيّن في التقرير. |
En Uganda, ONUHábitat y el UNFPA están colaborando en el programa conjunto sobre población en relación con el producto 3 del programa: la juventud y los grupos vulnerables cuentan con conocimientos competitivos y oportunidades de participar en la economía para obtener medios de vida sostenibles. | UN | 46 - في أوغندا، يتعاون موئل الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ البرنامج المشترك للسكان، في إطار النتيجة 3 للموئل: امتلاك الشباب والفئات الضعيفة للمهارات التنافسية والفرص التي تمكنهم من المشاركة في الاقتصاد من أجل الحصول على أسباب معيشة مستدامة. |
Como parte de un memorando de entendimiento entre ONUHábitat y el Banco, las dos instituciones concertaron sus respectivas actividades de creación de capacidad y la cartera de préstamos para ejecutar proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Estado Plurinacional de Bolivia, México, Nicaragua y Panamá. | UN | وكجزء من مذكرة التفاهم بين موئل الأمم المتحدة وهذا المصرف، قامت المؤسستان بمواءمة أنشطة كل منهما في مجال بناء القدرات وحافظة القروض لتنفيذ مشروعات المياه والصرف الصحي في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والمكسيك، ونيكاراغوا وبنما. |
ONUHábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) son los copresidentes del grupo de tareas de ONUAgua sobre tratamiento de las aguas residuales. | UN | ويشترك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رئاسة فرقة العمل المعنية بمعالجة مياه الصرف الصحي التابعة للجنة. |