ويكيبيديا

    "onusida y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشترك المعني بالإيدز والجهات
        
    • المناعة البشرية والإيدز
        
    • الإيدز ومنظمة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص
        
    • المشترك المعني بالإيدز وليس
        
    • المشترك المعني بالإيدز ومختلف
        
    • المشترك ومع
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة والجهات
        
    • برنامج الإيدز
        
    • برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز والجهات
        
    • المتحدة لمكافحة اﻹيدز
        
    • المشترك والبلدان التي
        
    • المشترك والمشاركين في
        
    • المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس
        
    • البرنامج ومنظمة
        
    En este contexto, el Consejo alienta una mayor cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el ONUSIDA y sus copatrocinadores, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, los donantes bilaterales y multilaterales y los gobiernos nacionales. UN ويشجع المجلس في هذا الصدد على زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والحكومات الوطنية.
    El Inspector mantuvo entrevistas con funcionarios de la secretaría del ONUSIDA y con los Copatrocinadores, además de solicitar la opinión de varias otras partes interesadas pertenecientes a otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales (ONG) y de representantes de los Estados miembros. UN وقد أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين من أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات الراعية، وسعى إلى معرفة آراء عدد من الجهات الأخرى صاحبة المصلحة التابعة لمنظمات دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية، وآراء ممثلي الدول الأعضاء.
    Con el fin de aumentar la eficacia de los principios de los " Tres unos " , los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían prestar asistencia a los Estados miembros afectados para: UN من أجل تحسين فعالية المبادئ الثلاثة، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشارِكة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء المتأثرة على ما يلي:
    En la Federación de Rusia, el UNFPA está colaborando con el programa ONUSIDA y con el Gobierno en la preparación y el ensayo con carácter piloto del currículo sobre prevención del VIH para escuelas secundarias. UN وفي الاتحاد الروسي يتعاون الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والحكومة بشأن وضع وتجربة منهاج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المدارس الثانوية.
    Para mejorar la aplicación efectiva del acceso universal a la terapia antirretroviral, los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían: UN من أجل تحسين فعالية تنفيذ تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بما يلي:
    Con el fin de mejorar la aplicación efectiva del acceso universal a la terapia antirretroviral, los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían: UN من أجل تحسين فعالية تنفيذ تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشتركة في رعايته بما يلي:
    Los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían prestar asistencia a los Estados miembros afectados para la elaboración de políticas y procedimientos destinados a afrontar el problema del estigma y de la discriminación. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    Los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían alentar y prestar asistencia a los Estados miembros afectados para quue: UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بتشجيع الدول الأعضاء المتأثرة على أن تقوم بما يلي ومساعدتِها في ذلك:
    El Inspector mantuvo entrevistas con funcionarios de la secretaría del ONUSIDA y con los Copatrocinadores, además de solicitar la opinión de varias otras partes interesadas pertenecientes a otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales (ONG) y de representantes de los Estados miembros. UN وقد أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين من أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات الراعية، وسعى إلى معرفة آراء عدد من الجهات الأخرى صاحبة المصلحة التابعة لمنظمات دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية، وآراء ممثلي الدول الأعضاء.
    Con el fin de aumentar la eficacia de los principios de los " Tres unos " , los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían prestar asistencia a los Estados miembros afectados para: UN من أجل تحسين فعالية المبادئ الثلاثة، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشارِكة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء المتأثرة على ما يلي:
    En 1998, el FNUAP continuó su activa participación en el ONUSIDA y apoyó las actividades de prevención del VIH/SIDA en 130 países. UN وفي عام 1998، واصل الصندوق دوره البالغ النشاط ضمن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز كما دعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 130 بلدا.
    El ONUSIDA y la acción en el plano nacional Los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA UN رابعا - برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدي للوباء على الصعيد القطري
    El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han acordado trabajar con nosotros en los preparativos de la conferencia de Dublín, en los que también participará en su estrecha cooperación la Comisión Europea. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على العمل معنا من أجل التحضير لمؤتمر دبلن الذي سينطوي أيضا على تعاون وثيق مع اللجنة الأوروبية.
    El COP se reúne oficialmente dos veces al año y sus atribuciones son limitadas; este órgano no es ni ejecutivo ni de vigilancia, sólo aprueba el presupuesto y el plan de trabajo del ONUSIDA y tiene poderes sólo en lo que respecta a las actividades financiadas con cargo al presupuesto y plan de trabajo unificado. UN وتجتمع اللجنة رسمياً مرتين في السنة ولها سلطة محدودة: فهي ليست هيئة للتنفيذ أو الرصد، بل تقوم فقط بالموافقة على ميزانية وخطة عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز وليس لها سلطة إلا على الأنشطة الممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين.
    El papel del DIP no consiste en generar información, sino en ayudar a las oficinas sustantivas, como la secretaría del ONUSIDA y los Copatrocinadores respectivos, a difundir información sobre las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. UN ولا يتمثل دور إدارة شؤون الإعلام في توليد المعلومات بقدر ما يتمثل في مساعدة المكاتب الفنية، مثل أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز ومختلف الجهات المشاركة في رعايته، بهدف نشر المعلومات المتعلقة بمسائل الفيروس/الإيدز.
    El FNUAP es un participante activo dentro del ONUSIDA y un asociado de gran variedad de actores de la sociedad civil. UN ويشكل الصندوق أيضا أحد الأطراف التي تؤدي دورا حيويا ضمن البرنامج المشترك ومع طائفة واسعة من الشركاء في المجتمع المدني.
    Es importante que el ONUSIDA y sus copatrocinadores puedan cuantificar lo que se necesita y se mantengan informados periódicamente. UN ومن المهم بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة والجهات المشاركة في رعايته التمكن من تحديد حجم ما هو مطلوب ومداومة الاطلاع بانتظام على سير الأمور.
    Otras destacaron el papel crucial de la secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores en el respaldo a los esfuerzos nacionales para fijar metas y mantener marcos de supervisión y evaluación eficaces. UN وأكدت وفود أخرى على الدور الحاسم الذي تضطلع به أمانة برنامج الإيدز والجهات المشاركة في رعايته في دعم الجهود الوطنية لتحديد الأهداف والحفاظ على أطر رصد وتقييم فعالة.
    El memorando, que se basa en la complementariedad de funciones entre el Fondo Mundial y la secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores, se centra en las siguientes esferas básicas de actividad: el análisis estratégico y el asesoramiento en materia de políticas, el apoyo técnico y el seguimiento y la evaluación. UN وتركز المذكرة، التي تقوم على أساس تكامل الأدوار بين الصندوق العالمي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، على مجالات النشاط الأساسية المتمثلة في التحليل الاستراتيجي وتقديم المشورة في مجالات السياسات، والدعم التقني، والرصد والتقييم.
    Se insta al ONUSIDA y a sus organizaciones copatrocinadoras, a que, en las políticas y programas relacionados con las mujeres y las niñas, se preste atención a su situación en África así como a la participación de los hombres y los muchachos. UN وينبغي تكثيف الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز وشركاؤه لوضع سياسات وبرامج للطفلة والمرأة ومعالجة حالتهما في أفريقيا وإشراك الرجل في هذا العمل.
    Se prestará especial atención a los países prioritarios para el ONUSIDA y a aquellos donde es posible reformar el entorno jurídico para facilitar respuestas más eficaces y eficientes al VIH. UN وسيولى اهتمام خاص للبلدان ذات الأولوية في البرنامج المشترك والبلدان التي تسنح فيها الفرص لتغيير البيئة القانونية من أجل اتخاذ تدابير أكثر كفاءة وفعالية للتصدي للفيروس.
    La obtención de resultados satisfactorios a nivel nacional es fruto de la complementación del mecanismo financiero del Fondo Mundial, de liderazgo a nivel nacional y del apoyo técnico y el fomento de la capacidad proporcionados por la secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores. UN فالنجاح على المستوى القطري هو نتيجة أوجه التكامل بين الآلية المالية للصندوق العالمي، والقيادة الوطنية، والدعم التقني وبناء القدرات المقدمين من أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والمشاركين في التمويل.
    El UNFPA es uno de los patrocinadores del ONUSIDA y centra su labor en torno al VIH/SIDA en las cuestiones de prevención. UN 57 - ويشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان في رعاية البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وهو يركِّز على المسائل الوقائية في عمله المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La OMS, el UNICEF, la secretaría del ONUSIDA y Médicos sin Fronteras siguen manteniendo y proporcionando información actualizada sobre precios y proveedores de fármacos contra el VIH de dominio público. UN وما زالت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وأمانة البرنامج ومنظمة أطباء بلا حدود تقوم بتحديث وتوفير آخر المعلومات المتعلقة بأسعار عقاقير مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومصادر الحصول عليها المتاحة للعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد