ويكيبيديا

    "onusom" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في الصومال
        
    • عملية اﻷمم
        
    • اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
        
    • لعملية اﻷمم
        
    • الصومال من
        
    • الصومال وعملية
        
    • المتحدة المتقدمة
        
    • الصومال لفترة
        
    • العملية المذكورة
        
    • المتحدة في الصومال في
        
    • قوات العملية
        
    • المتحدة للصومال
        
    • الصومال بأن
        
    • الصومال كل ما في
        
    • الصومال للفترة
        
    En el momento actual, algunos contingentes de la ONUSOM están retirando minas de los caminos en sus respectivas zonas de competencia. UN وتقوم بعض الوحدات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا بإزالة اﻷلغام من الطرق في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها.
    La ONUSOM tiene la intención de hacer participar cada vez más a las nuevas organizaciones somalíes en este proceso. UN وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تشرك بصورة متزايدة المنظمات الصومالية الناشئة في هذه العملية.
    No obstante, en la actualidad sólo hay asignados tres oficiales militares, y dos de ellos se encargan, en régimen de dedicación plena, de la ONUSOM. UN بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el total de obligaciones pendientes de la ONUSOM desde su comienzo ascendía a 268.140.416 dólares. UN وقد أبلغت اللجنة أن مجموع الالتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دولار.
    Su apoyo permanente es indispensable para que esos esfuerzos puedan proseguir después del retiro de las fuerzas militares de la ONUSOM. UN واستمراره في تقديم الدعم أمر جوهري لمواصلة هذه الجهود بعد انسحاب القوات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Reclamaciones derivadas de un contrato de servicios de despacho de carga para la ONUSOM, o relacionadas con dicho contrato UN مطالبات ناشئة عن عقد لخدمات شحن آجل لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال أو متصلة بهذا العقد
    Un problema adicional en el caso de la ONUSOM era la política de rotar al personal cada seis meses, lo que perpetuó las dificultades. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي اعترت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال سياسة تناوب الموظفين كل ستة أشهر، مما كرس استمرار الصعوبات.
    Estado de las contribuciones desde el inicio de la ONUSOM, UN حالة الاشتراكات منذ بدء عملية اﻷمم المتحدة في الصومال
    137. Las fuerzas de policía se encontrarán bajo el control operacional de la ONUSOM hasta que se creen estructuras gubernamentales civiles en Somalia. UN ١٣٧ - وستخضع قوة الشرطة في ادارتها لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى أن يتم إنشاء هياكل الحكومة المدنية الصومالية.
    La Comisión Consultiva volverá a examinar este asunto en el contexto de su análisis del informe sobre el presupuesto total de la ONUSOM. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La ONUSOM es la última oportunidad para Somalia. UN وتمثل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال آخر فرصة للصومال.
    Jamaica lamenta la constante pérdida de vidas de miembros de las fuerzas de la ONUSOM. UN وتأسف جامايكا لاستمرار وقوع خسائر في اﻷرواح بين أعضاء قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    En muchos aspectos la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM) ha sido un éxito. UN لقد كانت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال عملية ناجحة من عدة جوانب.
    En los próximos días el Consejo de Seguridad iniciará el examen de la renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وسيبدأ مجلس اﻷمـــن عمليــة النظر في أمر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Sabemos que las Naciones Unidas comparten esta opinión y que, mediante los esfuerzos de la ONUSOM, el proceso de reconciliación política y de reconstrucción nacional está ya en marcha en ese país. UN إننا نعرف أن اﻷمم المتحدة تشاطر هذا الرأي، وإن عملية المصالحة السياسية والتعمير الوطني بدأت تترسخ اﻵن في ذلك البلد بفضل جهود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Por su parte, Egipto colabora totalmente en ese sector con la Organización, sobre todo en el marco de la ONUSOM. UN وتتعاون مصر، من ناحيتها، تعاونا تاما في هذا الميدان مع المنظمة، وبخاصة في إطار عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    A. Operaciones de la ONUSOM UN ألف ـ العمليات الخاصة بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال
    Sin embargo, sigo reforzando el cuartel general de la ONUSOM. UN ومع ذلك فإنني أواصل تعزيز مقر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. UN وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات.
    La ONUSOM II podría ser con frecuencia objeto de críticas por omisión o por comisión. UN وقد تتعرض عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال من حين ﻵخر للانتقادات ﻷنها أغفلت أعمالا أو ﻷنها قامت بأعمال.
    Sólo para la ONUSOM y la ONUMOZ hubo que contraer un préstamo por valor de 12 millones de dólares para hacer frente a las necesidades urgentes de efectivo. UN وقد تعين، لتغطية تكاليف بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فقط، اقتراض ١٢ مليون دولار، لمواجهة احتياجات الخزانة الفورية.
    APRONUC/UNAMIC UNPROFOR ONUSOM ONUMOZ UN سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا/بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا
    1. Decide prorrogar el mandato de la ONUSOM II por un último período hasta el 31 de marzo de 1995; UN ١ - يقــرر تمديــد ولايــة عمليــة اﻷمــم المتحــدة الثانيـة فـي الصومال لفترة نهائية حتى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥؛
    50. Atendiendo a peticiones en este sentido, las fuerzas militares de la ONUSOM prestarán apoyo a la seguridad externa, cuando sea necesario. UN ٥٠ - تقوم العملية المذكورة عند الطلب بدعم اﻷمن الخارجي اذا ما استلزم اﻷمر ذلك.
    Gracias al adiestramiento de más fuerzas de policía somalíes, las fuerzas de la ONUSOM II, está aumentando el número de operaciones conjuntas con la policía, lo que contribuye a asegurar la participación somalí en las actividades de seguridad. UN ومع تدريب المزيد من أفراد الشرطة الصومالية، يتزايد اضطلاع قوات العملية بعمليات مشتركة مع الشرطة، مما يساعد على كفالة مشاركة الصوماليين في أنشطة اﻷمن.
    Esto hubiera liberado a las Naciones Unidas de nuevas reclamaciones respecto de la ocupación de los locales por la ONUSOM. UN وكان من شأن ذلك أن أخليت الأمم المتحدة عن مسؤولية أي مطلب آخر فيما يتعلق بشغل عملية الأمم المتحدة للصومال لأي أماكن.
    Hace alrededor de diez días, el Director de Zona interino de la ONUSOM encargado del Noroeste de Somalia ( " Somalilandia " ) fue informado por las autoridades de que todo el personal de las Naciones Unidas debía retirarse de la región. UN قبل حوالي العشرة أيام، أبلغت السلطات مدير المنطقة بالنيابة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال للصومال الشمالي الغربي " أرض الصومال " بأن ينسحب جميع موظفي اﻷمم المتحدة من تلك المنطقة.
    a) La ONUSOM II haga todo lo posible por facilitar la celebración de una conferencia de los Hawiye al final de septiembre de 1994; UN )أ( بأن تبذل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال كل ما في وسعها لتسهيل عقد مؤتمر " هاويي " قبل نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II) para el período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de UN التكاليـف المقـدرة لعمليـة اﻷمــم المتحـدة الثانيـة في الصومال للفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد