ويكيبيديا

    "opciones normativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بخيارات بشأن السياسة العامة
        
    • الخيارات السياساتية
        
    • خيارات السياسات العامة
        
    • خيارات السياسة العامة
        
    • الخيارات المتعلقة بالسياسات
        
    • الخيارات في مجال السياسات
        
    • خيارات سياساتية
        
    • خيارات سياسية
        
    • خيارات للسياسات
        
    • بخيارات سياساتية
        
    • الخيارات المتاحة على صعيد السياسات
        
    • الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة
        
    • الخيارات السياسية
        
    • وخيارات السياسات
        
    • خيارات في مجال السياسات
        
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلّم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثّرت في السياسات العامة والممارسات الوطنية، وعزّزت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    El informe era necesario para que los foros consultivos organizados desarrollaran las opciones normativas apropiadas UN وكانت المنتديات الاستشارية المقررة بحاجة إلى هذا التقرير لكي تضع الخيارات السياساتية الملائمة
    El objetivo de este capítulo no es examinar en detalle esas opciones normativas, si bien se examinan brevemente algunas de ellas. UN وليس الغرض من وراء هذا الفصل أن تدرس بالتفصيل خيارات السياسات العامة هذه، وإن ورد بعضها بشكل موجز.
    En el informe de antecedentes se resumen las principales conclusiones y en el apéndice de opciones de política, las posibles opciones normativas. UN ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية، وترد خيارات السياسة العامة الممكنة في التذييل الخاص بخيارات السياسة العامة.
    Consultas con los interesados acerca de documentos básicos sobre opciones normativas UN √ تمت استشارة أصحاب المصلحة بشأن ورقات الخيارات المتعلقة بالسياسات الرئيسية
    Se elaborarán diversas opciones normativas e institucionales para atender a los nuevos problemas de la subregión. UN وسيتم وضع مختلف الخيارات في مجال السياسات والخيارات المؤسسية لمعالجة التحديات الناشئة في المنطقة دون الإقليمية.
    Se examinan ejemplos relativos a la prestación de apoyo a nivel de los países y se sugieren opciones normativas encaminadas a promover una recuperación que redunde en un aumento importante del empleo. UN فيستعرض أمثلة من أشكال الدعم القطري ويقترح خيارات سياساتية ترمي إلى الترويج للانتعاش القائم على كثافة فرص العمل.
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها محافل حكومية دولية كبرى، أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلّم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثّرت في السياسات العامة والممارسات الوطنية، وعزّزت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلّم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثّرت في السياسات العامة والممارسات الوطنية، وعزّزت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Examinar las opciones normativas que sean tecnológicamente viables y convenientes; UN :: دراسة الخيارات السياساتية في سياق ما هو ممكن ومستصوب تكنولوجيا؛
    :: El componente de investigación 3 está centrado en las opciones normativas en el nuevo orden económico. UN :: يتناول عنصر البحوث 3 الخيارات السياساتية في النظام الاقتصادي الجديد.
    :: Asesoramiento a las partes y elaboración de documentos de opciones normativas sobre cuestiones relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones UN :: إسداء المشورة إلى الجانبين، وإعداد ورقات خيارات السياسات العامة بشأن المسائل المتصلة بجميع مراحل المفاوضات
    Hacia una economía baja en carbono: opciones normativas para la eficiencia energética y la innovación UN نحو اقتصاد منخفض الكربون: خيارات السياسات العامة في ما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وابتكاراتها
    A nivel internacional, se han aprobado diversas opciones normativas durante el 17° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعلى الصعيد الدولي أقرّت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة، عددا من خيارات السياسة العامة.
    El bloqueo limita las principales opciones normativas. UN ويحد الحصار من خيارات السياسة العامة الرئيسية.
    Estas medidas formaban parte de las opciones normativas esbozadas en el Pacto Mundial para el Empleo. UN وكانت هذه التدابير من بين الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة المبينة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Oportunidades mediante la cooperación regional y las asociaciones entre el sector público y el privado condujeron a la formulación de opciones normativas para la seguridad de la energía regional. UN وأفضت الفرص المتاحة من خلال التعاون الإقليمي وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى صياغة الخيارات في مجال السياسات لغرض توفير أمن الطاقة على الصعيد الإقليمي.
    En varios artículos se presentan diferentes opciones normativas, pero la secretaría no ha incorporado los corchetes que indican esas diferencias. UN وتتضمن العديد من المواد خيارات سياساتية مختلفة، ولم تضع الأمانة أقواساً معقوفة حول النص للإشارة إلى تلك الاختلافات.
    :: Servicios de asesoramiento y preparación de opciones normativas al máximo nivel de conocimientos especializados sobre aspectos sustantivos de las negociaciones en apoyo de las negociaciones en toda regla UN :: تقديم خدمات استشارية ووضع خيارات سياسية من خبراء على أعلى مستوى بشأن المسائل الفنية دعما للمفاوضات المكتملة الأركان
    El objetivo principal de la Oficina es ofrecer opciones normativas y coordinar y supervisar los acontecimientos con los componentes de la UNMIK y los departamentos de la Estructura Mixta. UN والغرض الأساسي من المكتب تقديم خيارات للسياسات وتنسيق ورصد التطورات في ركائز البعثة وإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional en esa esfera al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تعترف بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي في هذا الميدان بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وحشد الرأي العام والإيصاء بخيارات سياساتية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: energía para el desarrollo sostenible UN الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للإسراع بالتنفيذ: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة
    opciones normativas para aumentar el comercio Sur-Sur UN الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة من أجل تحسين التجارة بين الجنوب والجنوب
    Por consiguiente, los países en desarrollo, al igual que los países desarrollados, se encontrarán ante un conjunto diferente de opciones normativas. UN وبالتالي فإن البلـدان الناميــة وكذلك البلدان المتقدمة النمو ستواجه بمجموعة متغيرة من الخيارات السياسية.
    Los participantes en el Tercer Foro Mundial de Nápoles recomiendan las opciones normativas y medidas siguientes: UN يشجع المشاركون في منتدى نابولي العالمي بقوة على اتباع الإجراءات وخيارات السياسات التالية:
    Se elaboró un documento de opciones normativas sobre la base de una evaluación de las capacidades actuales del Gobierno para responder a situaciones complejas de emergencia UN وأُعدت ورقة خيارات في مجال السياسات على أساس تقييم القدرات الحكومية الراهنة في التصدي لحالة طوارئ معقدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد