ويكيبيديا

    "opciones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خيارات بشأن
        
    • الخيارات بشأن
        
    • الخيارات المتعلقة
        
    • خيارات تتعلق
        
    • خيارات حول
        
    • خيارات عن
        
    • خيارين بشأن
        
    • خيارات تتناول
        
    • وخيارات
        
    Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones UN ورقة خيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئة، بما في
    En cambio, sí se ofrecen opciones sobre el alcance de las actividades de creación de capacidad que una nueva plataforma podría llevar a cabo, si llegara a establecerse. UN بل إنها توفر خيارات بشأن نطاق أنشطة بناء القدرات التي قد يضطلع بها هذا المنبر الجديد، إذا ما أُنشئ.
    OSACT: Determinación de las opciones sobre las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية: الموافقة على الخيارات بشأن طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة
    No obstante, para cada sector y cada país hay multitud de opciones sobre la forma concreta que pueden adoptar las instituciones. UN بيد أنه يوجد، لكل قطاع وبلد مجموعة من الخيارات بشأن الشكل المحدد الذي يمكن للمؤسسات أن تأخذه.
    VI. opciones sobre una estrategia integrada de financiación para el desarrollo sostenible UN رابعا - الخيارات المتعلقة بوضع استراتيجية متكاملة لتمويل التنمية المستدامة
    Se presentaron al Congreso Nacional General tres opciones sobre el proceso constitucional y las elecciones generales para que las examinara. UN وطرحت على نظر المؤتمر الوطني العام ثلاثة خيارات تتعلق بالعملية الدستورية والانتخابات العامة.
    23. El GCE preparará un documento de opciones sobre la manera de cumplir lo solicitado por las Partes. UN 23- وسيقوم الفريق بإعداد ورقة خيارات حول الكيفية التي يمكن بها تنفيذ الولاية المشار إليها أعلاه التي كلفته بها الأطراف.
    En el último capítulo figuran también diversas opciones sobre la forma de abordar las cuestiones intersectoriales, en particular las relacionadas con los planes de supervisión y el período de acreditación. UN ويتضمن الفصل الأخير فيها أيضاً خيارات عن كيفية تناول القضايا المتداخلة، ولا سيما تلك المتصلة بخطط الرصد وفترة الاعتماد.
    Se han planteado diversas opciones sobre cómo cabría abordar la primera de esas cuestiones respecto de la Comisión y los grupos de trabajo. UN وقد طُرحت عدّة خيارات بشأن الطريقة التي يمكن بها معالجة أولى تلك المسائل فيما يتعلق باللجنة والأفرقة العاملة.
    La Secretaría presentará al Grupo de Trabajo diversas opciones sobre la reunión de información y la gestión de conocimientos. UN وسوف تطرح الأمانة على الفريق العامل خيارات بشأن جمع المعلومات وإدارة المعارف.
    Aunque el propio TNP establece opciones sobre la prórroga, los que abogan por la prórroga indefinida no aceptan otra opción ni permiten que nada se interponga en su camino. UN وعلى الرغم من أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ذاتها تنص على خيارات بشأن التمديد فإن دعاة التمديد اللانهائي لم يهتدوا الى وسيلة أخرى ولم يسمحوا ﻷحد بأن يقف في سبيلهم.
    Pidió a la secretaría que preparara, bajo la orientación del presidente del OSACT, un documento de opciones sobre modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales, sobre la base de las comunicaciones presentadas por escrito por las Partes y otras contribuciones de las Partes para el 17º período de sesiones del OSACT. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بإعداد ورقة خيارات بشأن طرائق تتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع ـ
    Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales UN ورقة خيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية
    :: Los parlamentarios deben reconocer que tienen opciones: opciones sobre la manera de gastar e invertir el dinero, por ejemplo, y opciones sobre las políticas que aplican sus respectivos países. UN :: ينبغي للبرلمانيين إدراك الخيارات المتاحة لهم، وهي: خيارات بشأن طريقة إنفاق المال واستثماره، مثلاً، وخيارات بشأن ماهية السياسيات التي تتبعها بلدانهم.
    HACIA LA ELABORACIÓN DE UN CONJUNTO DE opciones sobre GOBERNANZA AMBIENTAL A NIVEL INTERNACIONAL UN التقدم صوب وضع مجموعة من الخيارات بشأن الإدارة البيئية الدولية
    La OEPE ha iniciado un análisis de opciones sobre la mejor forma de explorar los datos y de ponerlos a disposición de un público más amplio. UN وقد شرع مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في تحليل الخيارات بشأن إيجاد طريقة أفضل لاستكشاف البيانات وتوفيرها لجمهور أكبر حجما.
    Para ayudar a resolver cuestiones conexas, las Partes en el Convenio de Rotterdam habían pedido un documento amplio de opciones sobre la cuestión de la asistencia financiera e iniciarían un proceso de consultas en relación con el cumplimiento. UN وللمساعدة في حل القضايا ذات الصلة، وطلبت أطراف اتفاقية روتردام ورقة متسعة الخيارات بشأن قضية المساعدة المالية، وستبدأ عملية تشاورية بشأن قضية الامتثال.
    Durante un breve debate, se me pidió que presentara un documento oficioso que contuviera las diferentes opciones sobre la participación de expertos y, cuando proceda, los cambios en la estructura de las deliberaciones de las sesiones plenarias. UN وخلال مناقشة مقتضبة، طُلب إلي أن أقدم ورقة غفل غير رسمية تتضمن مجموعة من الخيارات بشأن مشاركة الخبراء، والتغييرات التي ينبغي إدخالها، عند الاقتضاء، على هيكل المداولات في الجلسات العامة.
    5. Anexo E - opciones sobre el destino de las armas UN 5 - المرفق هاء - الخيارات المتعلقة بالتخلص من الأسلحة.
    En el Reino Unido, el informe del comité de remuneración de una empresa debe mencionar a cada director y especificar su remuneración total, inclusive las opciones sobre acciones. UN ففي المملكة المتحدة، يتعين أن يحدد تقرير لجنة المرتبات والمكافآت التابعة للشركة هوية كل مدير ومجموع التعويضات التي يحصل عليها، بما في ذلك الخيارات المتعلقة باحتياز الأسهم.
    En el Reino Unido, por ejemplo, el informe del comité de remuneración de una empresa debe mencionar a cada director y especificar su remuneración total, incluidas las opciones sobre acciones. UN وفي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، يتعين أن يحدد تقرير لجنة المرتبات والمكافآت التابعة للشركة هوية كل مدير ومجموع التعويضات التي يحصل عليها، بما في ذلك الخيارات المتعلقة باحتياز الأسهم.
    Con este fin, los gobiernos acordaron establecer un comité intergubernamental integrado por expertos para proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible. UN ولهذا الغرض، اتفقت الحكومات على إنشاء لجنة خبراء حكومية دولية لاقتراح خيارات تتعلق بوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة.
    En respuesta a una solicitud de la Junta de Gobernadores, la Secretaría está preparando un documento con opciones sobre este tema. En mi opinión, el posible establecimiento de un fondo para la verificación del control de armas nucleares, basado en un plan convenido de cuotas, podría ser una opción viable para financiar estas iniciativas y posiblemente la verificación de otras medidas de control y reducción de armas nucleares. UN واستجابة لطلب من مجلس المحافظين، تعد اﻷمانة العامة ورقة خيارات حول هذا الموضوع، وفي رأيي أن إمكانية إنشاء صندوق للتحقق من تحديد اﻷسلحة النووية يقوم على أساس برنامج متفق عليه ﻹسهامات محددة، يمكن أن تكون بديلا ناجعا لتمويل هذه المبادرات وربما للتحقق من تدابير أخرى لتحديد اﻷسلحة النووية وتخفيضها.
    El informe presenta algunas opciones de posibles modelos para institucionalizar la preocupación por las generaciones futuras a nivel del sistema de las Naciones Unidas y sugiere opciones sobre la senda que habrá de seguirse en el futuro. UN ويوجز التقرير الخيارات المطروحة عن النماذج التي قد يمكن من خلالها الاهتمام بالأجيال المقبلة عن طريق المؤسسات على صعيد الأمم المتحدة، وكذلك طرح خيارات عن كيفية المضي قدما في هذا السبيل.
    66. El Grupo de Trabajo pasó a examinar dos opciones sobre la forma y los medios de publicación, enunciadas en el párrafo 32 del documento A/CN.9/WG.II/WP.166. UN 66- نظر الفريق العامل بعدئذ في خيارين بشأن شكل النشر ووسائله واردين في الفقرة 32 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.166.
    e) Si su organización deseara ser considerada como organismo de enlace para esos centros, sírvase presentar un breve proyecto, que podrá incluir opciones, sobre las siguientes cuestiones: UN )ﻫ( إذا رغبت منظمتكم في أن تكون مركز تنسيق لهذا المركز )لهذه المراكز(، يرجى تقديم خطة موجزة، يمكن أن تشمل خيارات تتناول المسائل التالية:
    Se acogieron con satisfacción el desarrollo de la ventaja comparativa del PNUD y la formulación de sugerencias y opciones sobre su papel específico y sus responsabilidades operacionales en situaciones de emergencia. UN وإن التوسع في الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وطرح اقتراحات وخيارات بشأن دوره المحدد ومسؤولياته التشغيلية في حالات الطوارئ سيكون أمرا جديرا بالترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد