ويكيبيديا

    "opep" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوبك
        
    • أوبك
        
    • البلدان المصدرة للنفط
        
    • الدول المصدرة للنفط
        
    • والأوبك
        
    • والقرن الأفريقي والدول المتاخمة
        
    • البلدان المصدِّرة للنفط
        
    El 50% de la producción de la Arabian Oil se asigna a la cuota de Kuwait en la OPEP. UN وينسب 50 في المائة من إنتاج شركة الزيت العربية إلى حصة الكويت في إنتاج منظمة الأوبك.
    Me da miedo que presionen a la OPEP para hacer respetar sus derechos laborales Open Subtitles أنا خائف شركائي له خطة لعمل من أجل كسب الأوبك لحفر الحقوق.
    La producción de petróleo aumentará a medida que un número mayor de países se vaya ajustando al nuevo acuerdo de la OPEP. UN فإنتاج النفط سيزداد، استجابة لاتفاق الأوبك الجديد.
    Otro crudo procedente de países de la OPEP y líquidos de gas natural UN منتجات النفط الخام والغاز الطبيعي في البلدان الأخرى الأعضاء في أوبك
    Otro crudo procedente de países no miembros de la OPEP UN البلدان الأخرى المنتجة للنفط الخام خارج منظمة أوبك
    Se vienen celebrando desde 2001 negociaciones para la reestructuración de la deuda bilateral con el Canadá y los países de la OPEP. UN وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    1998 I 1999 I Fuentes: UNCTAD, Boletín mensual de precios de productos básicos, Naciones Unidas, Monthly Bulletin of Statistics; y OPEP, Bulletin. UN المصدر: الأونكتاد، النشرة الشهرية لأسعار السلع الأساسية؛ والأمم المتحدة، النشرة الشهرية للإحصاءات؛ و نشرة الأوبك.
    Gabón no figura entre los miembros de la OPEP a partir de 1995. UN كما أن غابون غير مدرجة ضمن بلدان الأوبك ابتداء من عام 1995.
    Cuando se produjo la invasión, Kuwait tenía en la OPEP una cuota de producción de petróleo crudo de 1,5 millones de barriles diarios. UN وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً.
    Esta conclusión se basa en la producción de la OPEP después de la invasión y en la producción de Kuwait después de finalizada la ocupación iraquí. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى إنتاج الأوبك بعد الغزو وإلى إنتاج الكويت بعد انتهاء الاحتلال العراقي.
    En lo que concierne al período que le siguió, el Grupo pudo remitirse a la producción efectiva de la OPEP. UN وتمكن الفريق، فيما يتعلق بالفترة التي لحقت، من الرجوع إلى إنتاج الأوبك الفعلي.
    Recuadro 7 Colaboración con el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional UN الإطار 7: الشراكة مع صندوق الأوبك التنمية الدولية
    El proyecto abarca todos los países árabes y la ejecución de este componente está parcialmente financiada por el BIsD y el Fondo de Desarrollo Económico de la OPEP. UN وساهم في تمويل تنفيذ مكونات المشروع كل من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق الأوبك للتنمية الدولية.
    Sin embargo, a comienzos de 2005 se acumularon las existencias de petróleo, hecho que apoya la opinión de la OPEP de que el mercado cuenta con suministros suficientes. UN ومع ذلك ارتفعت مخزونات النفط في أوائل عام 2005، بشكل يدعم رأي منظمة الأوبك بأن الأسواق مزودة بإمدادات كافية.
    El Estado de Kuwait, desde el punto de vista económico, es uno de los mayores productores y exportadores de petróleo del mundo, así como socio fundador de la OPEP. UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    Se espera que la demanda de crudo de la OPEP casi no fluctúe en 2012, ya que un aumento del suministro de fuera de la OPEP satisfará el aumento de la demanda mundial. UN ومن المتوقع أن يبقى الطلب على نفط أوبك الخام دون تغيير تقريبا في عام 2012، إذ ستتناسب زيادة في العرض من خارج بلدان أوبك مع زيادة الطلب العالمي.
    Las amenazas de corte de la producción formuladas por la OPEP también contribuyeron a la volatilidad de los precios del petróleo. UN وساهمت تهديدات أوبك بخفض الإنتاج هي أيضا في تقلب أسعار النفط.
    El crecimiento más importante de la oferta fuera de los países miembros de la OPEP se registró en los Estados Unidos. UN وسُجل أهم نمو في العرض خارج البلدان الأعضاء في منظمة أوبك في الولايات المتحدة.
    Esta rara situación obedeció principalmente al aumento sustancial de la producción de la OPEP. UN وتُعزى هذه الحالة النادرة أساساً إلى الزيادة الكبيرة في إنتاج أوبك.
    Las proyecciones de la IEA indican que los Estados Unidos superará a la Federación de Rusia y se convertirá en el mayor productor de petróleo no perteneciente a la OPEP en 2014. UN وأشارت توقعات الوكالة الدولية للطاقة إلى أن الولايات المتحدة ستتخطى الاتحاد الروسي لتصبح أكبر منتج للنفط من بين البلدان غير الأعضاء في منظمة أوبك بحلول عام 2014.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional. UN منح مركز المراقب لصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Kuwait, a través del Fondo de la OPEP, participa activamente en varios proyectos de desarrollo en los países en desarrollo. El Fondo de la OPEP ha prestado asistencia a 99 Estados, de los cuales 46 son africanos. UN إن الكويت تساهم بفاعلية أيضا عبر صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع الإنمائية في البلدان النامية، حيث استفادت 99 دولة من المساعدات التي يقدمها الصندوق، منها 46 دولة أفريقية.
    El OSACT en colaboración con las organizaciones internacionales, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la OPEP. UN الهيئة الفرعية بالتعاون مع المنظمات الدولية، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأوبك.
    Fondo Común para los Productos Básicos (resolución 60/26, de 23 de noviembre de 2005) Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional (resolución 61/42, de 4 de diciembre de 2006) UN المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المتاخمة (القرار 62/73، 6 كانون الأول/ ديسمبر 2007)
    B. Gestión de la oferta de petróleo - OPEP UN باء - إدارة العرض في مجال النفط - منظمة البلدان المصدِّرة للنفط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد