La Parte dijo que originalmente se la había clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وذكر هذا الطرف على أنه صُنِفَ أصلاً على أنه طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Ninguna Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ha manifestado inquietudes semejantes. | UN | ولم يعرب أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن انشغالات مماثلة. |
Kazajstán era Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y no era parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing. | UN | أما كازاخستان فهي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وليست طرفاً لا في تعديل كوبنهاجن ولا في تعديل بيجين. |
Es poco probable que uno de los copresidentes proveniente de un Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 siga siendo miembro después de 2013. | UN | وهناك واحد من الرؤساء المشاركين من طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا يستمر في العضوية بعد عام 2013. |
1. Tomar nota de que Armenia ratificó el Protocolo de Montreal el 1o de octubre de 1999, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo. | UN | 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وتصنف على أنها طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول. |
Guatemala está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal en aprobó el programa para el país en 1993. | UN | وقد صنفت غواتيمالا كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال على برنامجها القطري في 1993. |
A. Reclasificación de Rumania como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | ألف - تغيير وضع رومانيا إلى طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
El Grupo señaló que China había expresado preocupación en cuanto a no poder satisfacer sus necesidades de esta sustancia, que consideraba crítica, pero que ninguna Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 había expresado preocupaciones similares. | UN | وأشار الفريق إلى أنّ الصين أعربت عن القلق من أنّها قد لا تكون قادرة على تلبية احتياجاتها من هذه المادة التي تعتبرها أساسية، لكن لم يعرب أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن انشغالات مماثلة. |
Belarús es Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 6 del programa. | UN | 94 - بيلاروس طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال ومن المقرر النظر في حالتها في إطار البند 6. |
Tomando nota además de que Kazajstán está clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y de que en ninguna reunión de las Partes se ha determinado que se encuentra en situación de cumplimiento pleno de los requisitos del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن كازاخستان مصنفة باعتبارها طرفاً غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ولم يقرر أي اجتماع للأطراف أنها في حالة امتثال كامل لشروط الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول، |
Singapur, Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5, se adhirió a las enmiendas de Copenhague y Montreal el 22 de septiembre de 2000. | UN | وسنغافورة طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد أصبحت طرفاً في تعديلي كوبنهاجن ومونتريال في 22 أيلول/سبتمبر 2000. |
Observando que Singapur es Parte en las enmiendas de Copenhague y Montreal del Protocolo de Montreal y de que está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, | UN | إذ تشير إلى أن سنغافورة طرف في تعديلي كوبنهاجن ومونتريال لبروتوكول مونتريال، وأنها مصنّفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Tomando nota de que la Federación de Rusia es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y está clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, | UN | إذ تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة الأوزون، وأنه يصنف كطرفٍ غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
La Federación de Rusia es Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y su situación se ha de examinar en relación con el tema 7 del programa. | UN | الاتحاد الروسي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ويجري النظر في حالته في إطار البند 7 من جدول الأعمال. |
Tomando nota de que la Federación de Rusia es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y está clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, | UN | إذ تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأنه يصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Sin embargo, desde entonces más Partes habían presentado datos y se había detectado un caso de desviación que aún estaba por explicar en relación con una Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ومع ذلك، فمنذ ذلك الحين قام المزيد من الأطراف بالإبلاغ، وتم تحديد حالة انحراف واحدة غير مبررة تتعلق بطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Se ha previsto también el viaje del Presidente o del Vicepresidente del Comité de Aplicación que sea de un país que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para asistir a tres reuniones del Comité Ejecutivo al año. | UN | ورصدت مخصصات كذلك لسفر رئيس أو نائب رئيس لجنة التنفيذ من بلد عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية سنوياً. |
Se ha previsto también el viaje del Presidente o del Vicepresidente del Comité de Aplicación que sea de un país que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para asistir a tres reuniones del Comité Ejecutivo al año. | UN | ورصدت مخصصات كذلك لسفر رئيس أو نائب رئيس لجنة التنفيذ من بلد عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية سنوياً. |
El Comité también examinó la situación de la Federación de Rusia, Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5, momento en que se dejó constancia de que el informe contable no daba cuenta de la totalidad de la exención. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في حالة الاتحاد الروسي، وهو طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، حيث تم التسجيل بأن تقريره المحاسبي لم يشمل كامل الإعفاءات. |
Un representante de una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puso de relieve la necesidad de que las alternativas fueran asequibles. | UN | وأبرز ممثل أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أهمية أن تكون البدائل ذات أسعار معقولة. |
1. Tomar nota de que Eritrea, clasificada temporalmente como parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, no ha notificado sus datos sobre consumo o producción a la Secretaría; | UN | 1 - أن يشير إلى أن إريتريا، المصنفة بصورة مؤقتة على أنها تعمل وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول لم تبلغ الأمانة بأية بيانات خاصة بالاستهلاك والإنتاج؛ |
El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y su programa nacional fue aprobado por el Comité Ejecutivo en 1993. | UN | ويصنف هذا البلد باعتباره طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وله برنامج قطري أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1993. |
Guatemala está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y de que su programa del país fue aprobado por el Comité Ejecutivo en 1993. | UN | وأنها تصنف كطرف عامل بالفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وقد ووفق على برنامجها القطري من جانب اللجنة التنفيذية في 1993. |
Tomando nota de que Arabia Saudita ratificó el Protocolo de Montreal y sus enmiendas de Londres y Copenhague el 1o de marzo de 1993 y de que está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, | UN | إذ يلاحظ أن المملكة العربية السعودية قد صدقت على بروتوكول مونتريال وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 1 آذار/مارس 1993، وصنفت على أنها طرف يعمل بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |