ويكيبيديا

    "opera en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعمل في
        
    • يعمل في
        
    • وتعمل في
        
    • تنشط في
        
    • نشاطها في
        
    • عمليات في
        
    • تعمل ضمن
        
    Asimismo, es un hecho conocido y aceptado que la UNFICYP opera en Chipre también con el consentimiento y la cooperación de la parte turcochipriota. UN وعلاوة على ذلك، من المعلوم والمقبول تماما أن قوة الأمم المتحدة تعمل في قبرص بموافقة وتعاون الجانب القبرصي التركي أيضا.
    Sin embargo, el aumento de facultades solamente da resultados si la Secretaría opera en un clima favorable a la eficacia y la efectividad. UN على أن زيارة السلطات لن تكون فعالة إلا إذا كانت اﻷمانة العامة تعمل في بيئة تيسر الكفاءة والفعالية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja opera en dichos territorios. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعمل في هذه اﻷراضي.
    Así, nuestro AVI no reside ni opera en un país con tratado de la OTAN y los crímenes del objetivo incluyen la ejecución de periodistas estadounidenses. Open Subtitles إذن ، شخصنا عالي القيمة لا يقيم و لا يعمل في ميثاق دولة الناتو ، و هدف الجريمة يتضمن إعدام صحفي أمريكي
    Estas últimas sacarán una mejor rentabilidad si las inversiones las efectúa su casa central o si invierten una parte de los fondos de la filial que opera en el país en otros mercados que ofrecen rendimientos más elevados. UN فقد تحصل هذه الشركات اﻷخيرة على عائد أفضل من الاستثمارات التي تجريها مع مركزها الرئيسي أو إذا استثمرت جزءا من أموال المكتب الفرعي الذي يعمل في البلد في أسواق ذات مردود أعلى.
    La organización tiene su sede en Doha y opera en más de 30 países, con oficinas locales en 10 países. UN يقع مقر الجمعية في الدوحة، وتعمل في أكثر من 30 بلدا، ولها مكاتب ميدانية في عشرة بلدان.
    Una organización no gubernamental internacional opera en un país donde se realiza un programa, pero está legalmente inscrita en otro país.An international NGO is an NGO operating in a programme country but legally registered in another country. UN المنظمة غير الحكومية الدولية هي منظمة غير حكومية تعمل في بلد مشمول بالبرنامج ولكنها مسجلة قانونيا في بلد آخر.
    El ACNUR es el principal organismo internacional que opera en Somalia con un presupuesto importante. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الوكالة الدولية الرئيسية التي تعمل في الصومال بميزانية كبيرة.
    Sin embargo, la UNIKOM opera en un ámbito incierto debido a los acontecimientos políticos y militares en la región. UN 19 - غير أن اليونيكوم تعمل في بيئة غير مستقرة، بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة.
    El Gobierno de los Estados Unidos opera en el marco de actividades nacionales estrictas, entre ellas la aplicación de los acuerdos relativos a la limitación de armamentos y al desarme. UN والحكومة الأمريكية تعمل في إطار أنشطة داخلية صارمة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Naturalmente, en este caso hay un solapamiento con el sector extractivo, que opera en este tipo de contexto con más frecuencia que las demás industrias. UN وهناك بالطبع تداخل مع قطاع الصناعة التعدينية التي تعمل في مثل هذه الأوضاع أكثر من صناعات أخرى.
    El Comité no opera en vacío y tiene que tener en cuenta cuál podría ser la posición de los Estados. UN فاللجنة لم تعمل في فراغ، وكان عليها مراعاة ما قد يكون عليه موقف الدول.
    La aplicación de estas medidas ha contribuido a mejorar la eficacia y eficiencia de la Escuela Superior como una organización basada en los resultados que opera en un entorno del sector público. UN وأسهم تنفيذ هذه التدابير في تحسين كفاءة وفعالية الكلية بوصفها منظمة قائمة على تحقيق النتائج تعمل في بيئة للقطاع العام.
    opera en el marco de las directivas y cuando es necesario interviene en el debate público. UN وهو يعمل في إطار توجيهات، ويتدخل عند الحاجة في المناقشات العامة.
    El PMA no opera en el interior del Sáhara Occidental, sino únicamente en el territorio soberano de Argelia. UN وهـذا البرنامج لا يعمل في الصحراء الغربية ويكتفـي بالعمل في إطار السيادة الإقليمية للجزائر.
    La Caja opera en un entorno sumamente inestable debido a la reciente crisis económica mundial. UN والصندوق يعمل في بيئة متقلبة بشكل كبير بسبب الصدمات الاقتصادية العالمية الأخيرة.
    Este sistema es administrado por la oficina nacional de la Defensoría del Pueblo y opera en 22 regiones, con una oficina nacional en Bogotá. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    La Sociedad de Beneficencia de Qatar tiene su sede en Doha y opera en más de 30 países, con oficinas exteriores en 10 países. UN مقر جمعية قطر الخيرية هو في الدوحة وتعمل في أكثر من 30 بلدا، ولها مكاتب ميدانية في 10 بلدان.
    Ese comportamiento abarca la acción política, económica, cultural, social, de defensa y seguridad, etc., es decir, toda la gama de actividades mediante las que cada Estado se expresa y opera en sus relaciones externas. UN وتشمل هذه التصرفات اﻷعمال السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والدفاعية واﻷمنية وغيرها، وبعبارة أخرى، مجمل طائفة اﻷنشطة التي بها تعبﱢر كل دولة عن نفسها وتعمل في علاقاتها الخارجية.
    36. La General Company for Electrical Projects " ELEJECT " ( " Eleject " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Egipto que opera en el sector de la construcción. UN " ELEJECT " 36- هذه الشركة منشأة وفق قوانين مصر وتعمل في مجال صناعة البناء.
    La organización Al-Qaida en el Magreb Islámico es una rama de Al-Qaida que opera en el Afganistán y de Boko Haram, que opera en Nigeria. UN إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا.
    Su denuncia permitió la detención de miembros de una banda que opera en dicho lugar, entre los que se cuenta un policía. UN وتقدمت السيدتان بشكوى ساعدت على الكشف عن أفراد عصابة تمارس نشاطها في الموقع المذكور، من بينهم شرطي.
    Camila Vargas maneja uno de los carteles más grandes que opera en México y Texas. Open Subtitles كاميلا فارغاس تدير كارتل مخدرات ضخمة مع عمليات في المكسيك وتكساس
    La UU-UNO es una ONG religiosa que opera en el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN ومكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة منظمة غير حكومية عقائدية تعمل ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد