En el marco de esta operación sobre el terreno hay empleados actualmente más de 100 funcionarios en Rwanda. | UN | ويعمل اﻵن في رواندا أكثر من مئة موظف في إطار هذه العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان. |
Durante toda la crisis, la operación sobre el terreno ha instado a los ministros competentes a visitar las zonas afectadas. | UN | وطيلة اﻷزمة، شجعت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان الوزارات الحكومية المعنية على زيارة المناطق المتأثرة. |
La operación sobre el terreno también apoya las actividades del experto de las Naciones Unidas en personas desaparecidas y sigue colaborando con la Oficina del Alto Representante. | UN | تقدم العملية الميدانية أيضا الدعم إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها خبير الأمم المتحدة المعني بشؤون اﻷشخاص المفقودين. وتواصل التعاون مع مكتب الممثل السامي. |
Fue la primera operación sobre el terreno a cargo de la Oficina. | UN | وكانت أول عملية ميدانية تديرها المفوضية على الإطلاق. |
El Centro de Situación notifica rápidamente las bajas en el personal uniformado en cuanto recibe un informe confirmado de una operación sobre el terreno. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
:: Capacitación del personal de 1 operación sobre el terreno respecto del mecanismo de vigilancia de fondos | UN | :: تدريب الموظفين بإحدى العمليات الميدانية على أداة رصد الأموال |
El Representante Especial del Secretario General es el jefe de misión y tiene la responsabilidad global de la operación sobre el terreno. | UN | والممثل الخاص لﻷمين العام هو رئيس البعثة وتقع على كاهله المسؤولية العامة عن العملية في الميدان. |
Hasta ahora, la operación sobre el terreno ha puesto dos expertos en derechos humanos a disposición del Alto Representante. | UN | ٢٩ - وقد أتاحت العملية الميدانية حتى اﻵن للممثل السامي خدمات خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان. |
La operación sobre el terreno del Alto Comisionado presta apoyo y conocimientos útiles a otras organizaciones que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتقدم العملية الميدانية التي تضطلع بها المفوضية دعما وخبرة مفيدين للمنظمات اﻷخرى العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
La Relatora Especial desearía señalar, sin embargo, la falta de una delimitación clara de las responsabilidades administrativas para apoyar la operación sobre el terreno. | UN | وتود المقررة أن تشير مع ذلك إلى عدم وجود تحديد واضح للمسؤوليات اﻹدارية الخاصة بدعم العملية الميدانية. |
La ausencia de una o dos personas pone en grave peligro el buen funcionamiento de la operación sobre el terreno. | UN | وغياب شخص أو شخصين يعرّض سلاسة أداء العملية الميدانية لخطر كبير. |
Algunas otras recomendaciones, tales como las relativas al problema de las desapariciones y a la organización de la operación sobre el terreno, se examinan en otras partes del presente informe. | UN | وتتناول أجزاء أخرى من التقرير الحالي بعض التوصيات اﻷخرى مثل التوصية المتعلقة بمشكلة حالات الاختفاء والتوصية الخاصة بتنظيم العملية الميدانية. |
La operación sobre el terreno fue apoyada también por la Asamblea General en su resolución 1993/147 de 18 de diciembre de 1993. | UN | وأقرت الجمعية العامة بدورها العملية الميدانية في قرارها ٣٩٩١/٧٤١ الصادر في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
2. La operación sobre el terreno fue establecida por el Centro de Derechos Humanos en marzo de 1993. | UN | ٢ ـ ونظم مركز حقوق اﻹنسان العملية الميدانية في شهر آذار/مارس ٣٩٩١. |
La operación sobre el terreno en materia de derechos humanos apoya la labor que realiza el Relator Especial en cumplimiento de su mandato y se ejecuta en estrecha cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda con respecto a las investigaciones sobre genocidio. | UN | وتساند العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان ما يقوم به المقرر الخاص للوفاء بالولاية الموكلة إليه، وهي تعمل بتعاون وثيق مع المحكمة الدولية الخاصة برواندا فيما يتعلق بالتحقيق في إبادة اﻷجناس. |
El Centro de Situación notifica rápidamente las bajas en el personal uniformado en cuanto recibe un informe confirmado de una operación sobre el terreno. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
Capacitación del personal de 1 operación sobre el terreno sobre el mecanismo de vigilancia de fondos | UN | تدريب الموظفين في عملية ميدانية واحدة على أداة رصد الأموال |
El procedimiento revisado establece la obligación de presentar un informe inicial en los 30 primeros días de una nueva operación sobre el terreno | UN | وتحدد الإجراءات المنقحة شروطاً أولية للتشغيل في غضون الثلاثين يوماً الأولى من أي عملية ميدانية جديدة |
Capacitación del personal de una operación sobre el terreno sobre el mecanismo de vigilancia de fondos | UN | تدريب أفراد في إحدى العمليات الميدانية على أداة رصد الأموال |
Se puede escribir y enviar rápidamente una directriz al jefe de una operación sobre el terreno cuando la cuestión no plantea problemas, pero ello puede exigir también muchas horas de trabajo. | UN | إذ يمكن تحرير توجيه إلى رئيس العملية في الميدان وإرساله على جناح السرعة عندما تكون المسألة واضحة، أو قد يستغرق ذلك ساعات عمل كثيرة. |
El establecimiento de una operación sobre el terreno fue apoyado también por la Asamblea General en su resolución 47/147, de 18 de diciembre de 1992. | UN | كما أقرت الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٧٤١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تنظيم أعمال ميدانية. |
Además, el desempeño de cada departamento, oficina y operación sobre el terreno en el ámbito de la contratación se comunicaba anualmente a la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en el marco de los pactos del personal directivo superior. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمَت تقارير عن أداء كل إدارة ومكتب وعملية ميدانية في مجال التوظيف إلى مجلس الأداء الإداري على أساس سنوي، وذلك في إطار اتفاقات كبار المديرين. |