ويكيبيديا

    "operacional al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشغيلي في
        
    • التشغيل في
        
    • التشغيلية في
        
    • التشغيلي إلى
        
    • التشغيلية على
        
    • للخدمة التشغيلية بنسبة
        
    • التشغيلية عن
        
    • التشغيل إلى
        
    • التشغيل لديه في
        
    • التشغيلي اللازم
        
    • التنفيذي لعمليات
        
    • التشغيلي بالقدر المطلوب وفي
        
    • التشغيلي حتى
        
    • للعمل بنسبة
        
    Reserva operacional al comienzo del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في بداية الفترة
    Reserva operacional al final del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في نهاية الفترة
    Reserva operacional al 31 de diciembre de 2005 UN احتياطيات التشغيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Por tal razón, está obligada a mantener su reserva operacional al nivel establecido por la Junta Ejecutiva. UN لهذا، فإنه يتعين عليه أن يبقي احتياطياته التشغيلية في المستوى الذي حدده المجلس التنفيذي.
    En el mismo informe, la Junta recomendó que la UNOPS tomara medidas para aumentar sin demora la reserva operacional al nivel estipulado. UN وأوصى المجلس في التقرير ذاته بأن يتخذ المكتب خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي إلى الحد المطلوب وفي الحين المناسب.
    La Administradora destacó los esfuerzos por aumentar la eficiencia operacional al nivel de los países. UN وشددت على الجهود المبذولة لزيادة الكفاءة التشغيلية على الصعيد القطري.
    Reserva operacional al comienzo del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في بداية الفترة 2 000 2 000
    Reserva operacional al final del ejercicio Reserva operacional UN الاحتياطي التشغيلي في نهاية الفترة 2 000 2 000
    En 2005, el ACNUR cambió su política contable y ahora considera que no es necesario mantener 10 millones de dólares en la Reserva operacional al cierre del ejercicio económico. UN وفي عام 2005، أجرت المفوضية تغييراً في سياستها المحاسبية وهي لا ترى حالياً ضرورة للاحتفاظ ب10 ملايين دولار في الاحتياطي التشغيلي في نهاية السنة المالية.
    Reserva operacional al comienzo del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في بداية الفترة
    Reserva operacional al final del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في نهاية الفترة
    Reserva operacional al 31 de diciembre de 2007 UN احتياطي التشغيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Reserva operacional al 31 de diciembre de 2008 UN احتياطيات التشغيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Reserva operacional al 30 de junio de 2007 UN احتياطيات التشغيل في 30 حزيران/يونيه 2007
    Anexo 2 Presupuesto por programas para 2009 - 2010: Mantenimiento del presupuesto operacional al nivel de 2007 - 2008 en valores nominales UN المرفق 2 الميزانية البرنامجية للفترة 2009-2010: الحفاظ على الميزانية التشغيلية في مستوى ميزانية
    Mantenimiento del presupuesto operacional al nivel de 2007 - 2008 en valores nominales UN الحفاظ على الميزانية التشغيلية في مستوى ميزانية 2007-2008 بالقيم الاسمية
    Transferencia de la reserva operacional al superávit acumulado UN تحويل الاحتياطي التشغيلي إلى فائض متراكم
    La Administradora destacó los esfuerzos por aumentar la eficiencia operacional al nivel de los países. UN وشددت على الجهود المبذولة لزيادة الكفاءة التشغيلية على الصعيد القطري.
    Armamentos Las armas de manejo colectivo se mantendrán en estado de funcionamiento operacional al 90%, lo que incluye ajustar las miras, calibrar las armas y efectuar prácticas de tiro autorizadas en la zona de la misión. UN 26 - يجب أن تكون الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود صالحة للخدمة التشغيلية بنسبة 90 في المائة. وتشمل امكانية أداء الخدمة التصويب بالأسلحة ومعايرتها وإجراء تمارين رمي دورية في منطقة البعثة عند السماح بذلك.
    c) el aumento del presupuesto operacional al nivel correspondiente al bienio 2005-2006 en un 10% en valores nominales. UN (ج) زيادة الميزانية التشغيلية عن مستوى 2005 - 2006 بنسبة 10 في المائة بالأسعار الرسمية.
    Se ha informado de que se están pasando muchas armas del estado operacional al estado de reserva. UN وأُفيد بأنه يجري تحويل الكثير من الأسلحة من حالة التشغيل إلى حالة الاحتياط.
    13. Reafirma el mandato de la MINUSTAH de prestar apoyo operacional al Servicio de Guardacostas de Haití e invita a los Estados Miembros a que, en coordinación con la MINUSTAH, se pongan en contacto con el Gobierno de Haití para asegurar el control del tráfico transfronterizo de drogas y armamentos; UN 13 - يعيد تأكيد ولاية البعثة المتعلقة بتوفير الدعم التشغيلي اللازم لخفر السواحل في هايتي، ويدعو الدول الأعضاء، بالتنسيق مع البعثة، إلى أن تتعاون مع حكومة هايتي بغرض التصدي للاتجار بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود؛
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión se encargará de dirigir la respuesta de emergencia en el plano operacional y de proporcionar orientación operacional al sistema de las Naciones Unidas, los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados en la ejecución sobre el terreno. UN وسيتولى الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة قيادة جهود التصدي العاجل على صعيد العمليات، والتوجيه التنفيذي لعمليات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الشريكة المعنية بالتنفيذ في الميدان.
    En el párrafo 89, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS había aceptado la recomendación reiterada de la Junta de que aumentara sin demora su reserva operacional al nivel estipulado. UN وفي الفقرة 89، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب.
    El saldo de la reserva operacional al 31 de diciembre de 2001 fue de 5.028.954 dólares. UN أما رصيد الاحتياطي التشغيلي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 فبلغ 954 028 5 دولارا.
    Por consiguiente, el Centro Internacional de Datos, previsto como parte integrante de la Secretaría Técnica, debe estar operacional al 100% en el momento de la entrada en vigor. UN وبناء على ذلك، يتحتم أن يكون مركز البيانات الدولي، الذي يتوقع أن يكون جزءا لا يتجزأ من اﻷمانة التقنية جاهزا للعمل بنسبة ٠٠١ في المائة عند بدء نفاذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد