El Director hará presentaciones y proporcionará información acerca de políticas, procedimientos y prácticas sobre finanzas operacionales a la Comisión Consultiva y a la Quinta Comisión de la Asamblea General, en el contexto de las 33 misiones sobre el terreno y las cuestiones intersectoriales. | UN | وسيقدم المدير بيانات ومعلومات عن السياسات والإجراءات والممارسات المالية التشغيلية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة للجمعية العامة، في سياق 33 بعثة ميدانية وفي سياق القضايا الشاملة. |
a Refleja la reasignación de los gastos de los puestos temporales financiados con cargo a la partida para personal temporario general de la partida de gastos operacionales a la de gastos de personal civil. | UN | (أ) تعكس إعادة تصنيف تكلفة الوظائف المؤقتة الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة من التكاليف التشغيلية إلى تكاليف الموظفين المدنيين. |
a Refleja la transferencia de los gastos de puestos temporarios financiados con cargo a los fondos para personal temporario general, de la partida de gastos operacionales a la partida de gastos de personal civil. | UN | (أ) تمثل إعادة توزيع تكلفة الوظائف المؤقتة الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة من التكاليف التشغيلية إلى تكاليف الموظفين المدنيين. |
a Refleja la transferencia de los gastos de puestos de personal temporario general de la partida de gastos operacionales a la de gastos de personal civil. | UN | (أ) تعكس إعادة تصنيف تكاليف الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة من التكاليف التشغيلية إلى تكاليف الموظفين المدنيين. |
El año 1998 se caracterizó por un proceso continuo de ajuste de las prioridades y obligaciones operacionales a la menor cuantía de recursos financieros disponible. | UN | وتميّز عام 1998 باستمرار تنفيذ عملية لتكييف الأولويات والالتزامات التشغيلية مع انخفاض الموارد المالية المتاحة. |
Durante esos períodos, la operación tendrá autoridad para dictar directrices a los funcionarios locales, y para excluir a cualquier funcionario local de prestar funciones en la zona si fuera necesario; la policía civil de la operación tendría plenos poderes en la zona respectiva y derecho a dar instrucciones operacionales a la policía local. | UN | وستكون للعملية خلال هذه الفترات سلطة توجيه الموظفين المحليين، ومنع الموظفين المحليين من الخدمة في المنطقة عند الاقتضاء؛ وستكون للشرطة المدنية التابعة للعملية سلطات مطلقة في مناطق مسؤولياتها والحق في توجيه تعليمات تشغيلية إلى الشرطة المحلية. |
a Refleja la reasignación del costo de los puestos temporarios financiados con cargo a la partida correspondiente a personal temporario general de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal civil. | UN | (أ) يعكس إعادة تسوية تكاليف الوظائف المؤقتة الممولة في إطار المساعدة العامة المؤقتة من التكاليف التشغيلية إلى تكاليف الأفراد المدنيين. |
a Refleja la reasignación de la partida de gastos operacionales a la de gastos de personal civil de los gastos por concepto de puestos temporarios financiados con cargo a los fondos para personal temporario general. | UN | (أ) تعكس إعادة تصنيف تكلفة الوظائف المؤقتة الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة من التكاليف التشغيلية إلى تكاليف الموظفين المدنيين. |
a Refleja el reajuste de los recursos para el personal proporcionado por los gobiernos, de la categoría de gastos operacionales a la categoría de gastos de personal civil, y el reajuste de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, de la categoría de gastos operacionales a la categoría de gastos de personal militar y de policía. a Obser- vadores | UN | (أ) تعكس تحويل الموارد المخصصة للموظفين المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، وتحويل الموارد المخصصة للاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
a Refleja la redistribución de los recursos para personal proporcionado por los gobiernos de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal militar y de policía. | UN | (أ) تعكس إعادة توزيع الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، وإعادة توزيع الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado de la categoría de gastos operacionales a la de gastos para personal militar y de policía. | UN | (أ) تمثل نقل الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من بند التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، ونقل الموارد اللازمة لتكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من بند التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
a Refleja la redistribución de los recursos para personal proporcionado por los gobiernos de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal civil, y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado de la categoría de gastos operacionales a la de gastos para personal militar y de policía. | UN | (أ) تعكس نقل الموارد المتعلقة بالموظفين المقدمين من الحكومات من التكاليف التشغيلية إلى فئة النفقات المتصلة بالموظفين المدنيين، ونقل الموارد اللازمة لتكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من التكاليف التشغيلية إلى فئة النفقات المتصلة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Total de necesidades a Refleja la redistribución de los recursos para personal proporcionado por los gobiernos de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal militar y de policía. B. Contribuciones no presupuestadas | UN | (أ) تعكس نقل الموارد المتعلقة بالموظفين المقدمين من الحكومات من مجموعة التكاليف التشغيلية إلى مجموعة النفقات المتصلة بالموظفين المدنيين، ونقل الموارد اللازمة لتكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من مجموعة التكاليف التشغيلية إلى مجموعة النفقات المتصلة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos de la categoría de gastos operacionales a la de personal civil, y la reasignación de recursos para la autonomía logística del personal uniformado de la categoría de gastos operacionales a la de personal militar y de policía. | UN | (أ) تعكس إعادة توزيع الموارد المخصصة للموظفين المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، وإعادة توزيع الموارد المخصصة للاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Como se indica en el informe sobre la ejecución del presupuesto, fue necesario redistribuir fondos por valor de 856.000 dólares de la partida de Gastos operacionales a la de Personal civil para cubrir los costos de separación del servicio (A/65/681, párr. 23). Además, hubo mayores necesidades de las que se habían previsto en el presupuesto en concepto de servicios y tasas de tecnología de la información. | UN | وعلى نحو ما يرد في تقرير الأداء، فقد كان لا بد من أن تنقل من التكاليف التشغيلية إلى تكاليف الموظفين المدنيين أموال بمبلغ 000 856 دولار، وذلك لتغطية التكاليف الناشئة عن مدفوعات انتهاء الخدمة (A/65/681، الفقرة 32)، وبالإضافة إلى ذلك، كانت الاحتياجات المتعلقة بخدمات ورسوم تكنولوجيا المعلومات أعلى مما هو معتمد في الميزانية. |
a Refleja la reasignación de los recursos para el personal proporcionado por los gobiernos, de la categoría de gastos operacionales a la categoría de gastos de personal civil, y la reasignación de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, de la categoría de gastos operacionales a la categoría de gastos de personal militar y de policía. | UN | (أ) تعكس المصروفات والمخصصات نقل الموارد المتعلقة بالأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة المصروفات المتصلة بالموظفين المدنيين، ونقل الموارد اللازمة لتكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة المصروفات المتصلة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
El año 1998 se caracterizó por un proceso continuo de ajuste de las prioridades y obligaciones operacionales a la menor cuantía de recursos financieros disponible. | UN | وتميّز عام 1998 باستمرار تنفيذ عملية لتكييف الأولويات والالتزامات التشغيلية مع انخفاض الموارد المالية المتاحة. |
a Refleja el traslado de los gastos con destino a puestos con cargo a la partida de personal temporario general de la categoría de gastos operacionales a la categoría de gastos de personal civil. | UN | (أ) يعكس إعادة تسوية تكلفة وظائف المساعدة المؤقتة العامة من تكاليف تشغيلية إلى تكاليف الموظفين المدنيين. |
La existencia de diferentes marcos legislativos, complejos arreglos institucionales, distintas capacidades operacionales a la hora de generar datos y diversas normas estadísticas dificultan también la comparabilidad de los datos entre los países y la posibilidad de elaborar estimaciones en los planos regional y mundial. | UN | كذلك فإنَّ اختلاف الأطر التشريعية وتعقّد الترتيبات المؤسسية وتفاوت القدرات التنفيذية المستخدمة في إعداد البيانات وشتى المعايير الإحصائية تعوق هي الأخرى إمكانية المقارنة بين بيانات البلدان وحساب التقديرات الإقليمية والعالمية. |