C. Colaboración en actividades operacionales a nivel de país | UN | التعاون في مجــال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري |
Actividades operacionales a nivel de los países, en particular en el marco de la asistencia humanitaria y las misiones de mantenimiento de la paz | UN | الأنشطة التنفيذية على الصعيد القُطري، بما في ذلك إطار المساعدة الإنسانية وبعثات حفظ السلام |
III. COLABORACIÓN EN ACTIVIDADES operacionales a nivel de LOS PAÍSES | UN | ثالثا - التعاون في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري |
A fin de mejorar las repercusiones de sus actividades operacionales a nivel de los países y en respuesta a las iniciativas del Secretario General, la ONUDI está tratando de cooperar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتحسين أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة لمبادرات الأمين العام، تسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Subsanará las deficiencias operacionales a nivel de los países, asegurándose de que el perfil y las competencias del personal estén de acuerdo con las necesidades de cada país y mejoren la ejecución de los programas. | UN | وسيقوم بمعالجة أوجه القصور التشغيلية على الصعيد القطري، حيث يُكفل اتساق مؤهلات الموظفين وكفاءاتهم مع احتياجات البلدان وتحسين إنجاز البرامج. |
Para todas las partes interesadas, la etapa final de la CIREFCA abunda en lecciones valiosas sobre las posibilidades que ofrece y las dificultades que plantea una transición sin contratiempos del socorro al desarrollo mediante estrategias operacionales a nivel de los países. | UN | المرحلة النهائية للمؤتمر الدولي مفعمة بالدروس القيمة عن اﻹمكانات والصعاب الواردة في تأمين انتقال سلس من اﻹغاثة إلى التنمية عن طريق استراتيجيات تشغيلية على الصعيد القطري. |
Se ha producido una demanda constante de evaluaciones en el sector humanitario de naturaleza intersectorial, la mayoría de ellas evaluaciones operacionales a nivel de los países. | UN | ويتواصل الطلب بنفس المستوى في القطاع الإنساني على التقييمات ذات الطابع المشترك بين الوكالات، ومعظمها تقييمات تنفيذية على الصعيد القطري. |
Como tal, se ha fijado el objetivo de mejorar la eficacia de los programas, haciendo hincapié en la prestación de un apoyo más coordinado por parte de todo el sistema de las Naciones Unidas a las actividades operacionales a nivel de los países. | UN | وبهذه الصفة، كان هدفه المباشر تحسين كفاءة البرامج، والتركيز على دعم أكثر تنسيقا من منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها لﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en general reconocen los problemas en materia de desempeño con que tropieza la coordinación de las actividades operacionales a nivel de los países y que se plantean en el informe. | UN | ويقدّر أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بوجه عام قضايا الأداء التي أثارها التقرير فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
La coherencia en la formulación de políticas en esas instituciones debería ir acompañada de la coherencia y la coordinación de los socios en el desarrollo en sus actividades operacionales a nivel de los países. | UN | وينبغي أن يصاحب التماسك في صياغة السياسات في هذه المؤسسات تماسك وتنسيق بين الشركاء في التنمية في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
Durante el período que se examina, la Junta dedicó cada vez más atención a las cuestiones operacionales a nivel de los países y a la armonización de la labor del sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كرس المجلس اهتماما متزايدا للمسائل التنفيذية على الصعيد القطري، وللمواءمة بين عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري. |
:: El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales supervisa la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en las actividades operacionales a nivel de los países y la contribución que aportan al desarrollo nacional los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | :: تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية برصد مشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري ومساهمات فريق الأمم المتحدة القطري في التنمية الوطنية |
La Junta también ha dedicado cada vez más atención a las cuestiones operacionales a nivel de los países y a la necesidad de alinear la labor del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y nacional. | UN | وكرس المجلس أيضا مزيدا من العناية والاهتمام بالمسائل التنفيذية على الصعيد القطري وبمواءمة عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعد العالمي والإقليمي والقطري. |
Con la introducción de la ejecución nacional, ha disminuido el grado de participación de los organismos especializados y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en las actividades operacionales a nivel de países. | UN | ١٠١ - وبتزايد اتباع التنفيذ الوطني، انخفضت درجة كثافة اشتغال الوكالات المتخصصة والتقنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة باﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
98. Con la introducción de la ejecución nacional, ha disminuido el grado de participación de los organismos especializados y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en las actividades operacionales a nivel de países. | UN | ٨٩ - وبتزايد اتباع التنفيذ الوطني، انخفضت درجة كثافة اشتغال الوكالات المتخصصة والتقنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة باﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
Fue el año en que la reforma de las Naciones Unidas alcanzó un nuevo significado, al definirse con mayor precisión las maneras de fortalecer las actividades operacionales a nivel de los países, y al debatirse francamente muchos problemas complejos entre los organismos de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. | UN | ولقد كان هو العام الذي اتخذ فيه إصلاح اﻷمم المتحدة معنى جديدا، إذ جرى تحديد أساليب تعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري بطريقة أكثر دقة، وتمت فيه مناقشة المسائل المعقدة بصراحة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء. |
Con posterioridad a la Reunión Mundial, el Director General decidió que la ONUDI trabajaría con el sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento de programas conjuntos, en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en la elaboración de instrumentos comunes para fortalecer las actividades operacionales a nivel de los países. | UN | وإثر انعقاد الاجتماع العالمي، قرر المدير العام أن تعمل اليونيدو مع منظومة اﻷمم المتحدة على إعداد برامج مشتركة، ضمن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعلى إقامة أدوات مشتركة لتعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
Junto con el Secretario General tendremos que discutir medidas para configurar una Secretaría más racionalizada, más coherente y más apta para prestar el apoyo más integrado y eficaz posible tanto a los Estados Miembros como a los foros intergubernamentales y para aumentar la eficacia de las actividades operacionales a nivel de los países. | UN | يجب علينا بالاشتراك مع اﻷمين العــــام مناقشة التدابير اللازمة لتشكيل أمانة عامة مبسطة وأكثر تماسكا واستجابة لكي تقدم أكبر قدر ممكن من الدعم المتكامل والفعال إلى الدول اﻷعضاء والمحافل الدولية الحكومية ولكي تزيد من فعالية اﻷنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
A fin de mejorar las repercusiones de sus actividades operacionales a nivel de los países y en respuesta a las iniciativas del Secretario General, la ONUDI está tratando de cooperar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 68 - وتسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة، رغبة منها في تعزيز أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة منها لمبادرات الأمين العام. |
140. Las oficinas regionales formulan y apoyan actividades operacionales a nivel de países y siguen creando capacidad de prevención y gestión de desastres y también para dar una respuesta rápida y eficaz cuando se producen crisis después de los conflictos y desastres. | UN | 140- وتقوم المكاتب الإقليمية بصياغة ومساندة الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري ومواصلة بناء القدرة على الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك كفالة الاستجابة السريعة والفعالة حيثما حدثت أزمات وكوارث لاحقة للنزاعات. |
8. Solicita a los fondos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, e invita a las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, a incorporar el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad en sus actividades operacionales a nivel de los países, con miras a promover, apoyar y facilitar su aplicación; | UN | " 8 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تعمم خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات في أنشطتها التشغيلية على الصعيد القطري، وتدعو أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إلى ذلك، بهدف تعزيز عملية تنفيذ الخطة، ودعمها وتيسيرها؛ |
Los equipos regionales del GNUD están integrados por representantes de los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y de otros organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales a nivel de los países. | UN | وتتألف الأفرقة الإقليمية من ممثلين عن صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري. |
23. Los mandatos globales del sistema en materia de erradicación de la pobreza se traducen en actividades operacionales a nivel de país de diversas maneras, a petición de los gobiernos (véase el recuadro 1). | UN | ٢٣ - يتم الاضطلاع بترجمة الولايات العالمية للمنظومة في القضاء على الفقر إلى إجراءات تنفيذية على الصعيد القطري بوسائل مختلفة بناء على طلب الحكومات )أنظر الصندوق ١(. |