ويكيبيديا

    "operacionales de las misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشغيلية للبعثات
        
    • التشغيلية لبعثات
        
    • تشغيل البعثات
        
    • التشغيلية للبعثة
        
    • التنفيذية للبعثات
        
    • في عمليات البعثات
        
    Las dietas por misión, elemento central de esas prestaciones, respondían a las exigencias operacionales de las misiones. UN وأن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، بوصفه عنصرا رئيسيا في هذه المستحقات، يلبي الاحتياجات التشغيلية للبعثات.
    Fuente: Análisis de la Junta de los presupuestos para gastos operacionales de las misiones. UN المصدر: تحليل المجلس للميزانيات التشغيلية للبعثات.
    El Centro Mundial de Servicios sigue desempeñando un papel central en la respuesta a las necesidades operacionales de las misiones sobre el terreno. UN ولا يزال مركز الخدمات العالمية يقوم بدور رئيسي في الاستجابة للمطالب التشغيلية للبعثات الميدانية.
    Asimismo, han aumentado las necesidades operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz a efectos de prestar un apoyo más rápido a las actividades previstas en sus mandatos. UN وازدادت أيضاً الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام بتقديم دعم أسرع للأنشطة المأذون بها للبعثات.
    En los futuros informes de la Junta de Auditores, en los cuadros donde se indica la distribución geográfica de los gastos y los contratos operacionales de las misiones, se debería desglosar la categoría " las Américas " en América del Norte y América Latina. UN 51 - وفي التقارير المقبلة لمجلس مراجعي الحسابات، ينبغي تقسيم فئة " الأمريكتين " إلى أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية، وذلك في الجداول التي تشير إلى التوزيع الجغرافي لعقود ونفقات تشغيل البعثات.
    Las dietas por misión, que son el elemento central de esos derechos, responden a las necesidades operacionales de las misiones y constituyen un mecanismo administrativamente sencillo y eficaz en función de los costos para atender los gastos de supervivencia sobre el terreno. UN ويلبي بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، بوصفه العنصر الرئيسي في هذه الاستحقاقات، المطالب التشغيلية للبعثات كما يوفر آلية فعالة من حيث التكلفة وبسيطة من الناحية اﻹدارية لدفع تكاليف اﻹقامة في الميدان.
    Como consecuencia, los planes operacionales de las misiones, cuando los había, casi por definición resultaban deficientes. UN ولذلك، يمكن القول بأن الخطط التشغيلية للبعثات - بالصورة التي كانت عليها - تعتبر عاجزة بطبيعتها.
    El examen confirmó que los activos aéreos cumplían las necesidades operacionales de las misiones examinadas y las aerolíneas operaban de conformidad con las normas de aviación civil internacional y las disposiciones de los contratos comerciales UN وأكد الاستعراض أن المعدات الجوية الموجودة تفي بالاحتياجات التشغيلية للبعثات قيد الاستعراض وأن شركات النقل الجوي تعمل وفقا لمعايير الطيران المدني الدولي وأحكام العقود التجارية
    La División se seguirá encargando de los sistemas y las actividades concretos propios del terreno, que son parte integrante de los requisitos operacionales de las misiones sobre el terreno, y mantendrá capacidades de TIC para las misiones a fin de proporcionar apoyo sobre el terreno. UN وستظل شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولة عن النظم والأنشطة المحددة للميدان التي تشكِّل جزءا لا يتجزأ من الاحتياجات التشغيلية للبعثات الميدانية وستظل تحشد لها قدرات محددة للبعثات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تقديم الدعم في الميدان.
    Ello ha permitido satisfacer las necesidades operacionales de las misiones en el terreno asegurando la provisión de información geoespacial apropiada de manera oportuna, además de satisfacer las necesidades de interoperabilidad entre las misiones así como con la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد دعمت هذه القدرة التشغيلية للبعثات الميدانية من أجل ضمان أن تتوفر لها المعلومات الجيوفضائية بشكل ملائم وفي الوقت المناسب، ولتلبية متطلبات العمل المشترك بين البعثات وكذلك مع مقر الأمم المتحدة.
    La Administración indicó que la asignación de tareas se basaba en la naturaleza específica de las tareas y las necesidades operacionales de las misiones. UN ١٨٠ - وذكرت الإدارة أن القيام بمهام جوية يقوم على الطبيعة الخاصة للمهام والاحتياجات التشغيلية للبعثات.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos conservará su autoridad para establecer, examinar y revisar los emolumentos, subsidios y otras prestaciones aplicables al personal que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz, teniendo debidamente en cuenta las exigencias operacionales de las misiones sobre el terreno definidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويظل مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن وضع واستعرض ومراجعة المكافآت والبدلات وغيرها من الاستحقاقات السارية على الموظفين في عمليات حفظ السلام، مع إيلاء الاهتمام الواجب للضرورات التشغيلية للبعثات الميدانية بحسب تعريف إدارة عمليات حفظ السلام لها.
    La Comisión Consultiva encomia a la Secretaría por el informe presentado que, en su opinión, incorpora elementos que favorecen la transparencia en relación con los gastos de personal y los gastos operacionales de las misiones políticas especiales. UN 4 - وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام لتقريره الذي ترى أنه يستحدث عناصر الشفافية فيما يتعلق بتكاليف الموظفين والنفقات التشغيلية للبعثات السياسية الخاصة.
    67. Su delegación está de acuerdo con la opinión expresada por el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna en su declaración en la 54ª sesión de la Comisión de que el objetivo de las dietas por misión es responder a las demandas operacionales de las misiones en el terreno. UN 67 - وأعرب عن موافقة وفده على الرأي الذي أعرب عنه وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية في البيان الذي أدلى به في الجلسة 54 للجنة، والذي يفيد بأن الغرض من بدلات الإقامة المقررة لأفراد البعثات هو الاستجابة للمطالب التشغيلية للبعثات في الميدان.
    En cuanto a la propuesta de que el dinero en efectivo de las misiones de mantenimiento de la paz que están en actividad se utilice para el apoyo de nuevas misiones, esa práctica está prohibida expresamente por las normas y podría afectar negativamente a las necesidades operacionales de las misiones respectivas, así como a los pagos a los países que aportan contingentes. UN وقالت ردا على اقتراح بإمكانية استخدام النقدية في بعثات حفظ السلام العاملة من أجل دعم البعثات الجديدة، أن هذه الممارسة محظورة بشكل واضح وفقا للتشريعات ويمكن أن توثر تأثيرا عكسيا على الاحتياجات التشغيلية للبعثات المعنية، وكذلك على المبالغ التي تسدد إلى الدول المساهمة بالقوات.
    La India desea saber también en qué situación se encuentra el examen de las normas y procedimientos que rigen las adquisiciones de las Naciones Unidas en apoyo de las necesidades operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما أن الهند تود معرفة حالة استعراض قواعد وإجراءات الشراء في الأمم المتحدة لدعم الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام.
    Esas unidades combinan la información obtenida de diversas fuentes con mapas digitales del teatro de operaciones de las tropas de mantenimiento de la paz aumentando con ello la disponibilidad y capacidades operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتجمع الوحدات المذكورة معلومات من مصادر شتى مشفوعة بخرائط رقمية تبيّن مسرح عمليات حفظ السلام، فتعزز بذلك الجاهزية العملياتية والقدرات التشغيلية لبعثات حفظ السلام.
    Los recursos actuales se han agotado en la gestión de las necesidades existentes de reemplazar a los contratistas y realizar los ejercicios habituales de compras para cumplir los requisitos operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz, lo que no deja capacidad para cumplir tales nuevas iniciativas. UN وقد استُنفدت الموارد الجارية المخصصة لتغطية الاحتياجات القائمة المتعلقة باستبدال المتعاقدين وإجراء عمليات الشراء العادية الكفيلة بسد الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام، مما لا يترك فائضا من القدرة يسمح بالاضطلاع بالمبادرات الجديدة.
    A fin de eliminar en el futuro la necesidad de tomar préstamos de misiones de mantenimiento de la paz concluidas, quizás la Asamblea desee considerar la posibilidad de ampliar el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz a fin de que abarque las necesidades operacionales de las misiones en actividad. UN 17 - ولتجنب الحاجة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة في المستقبل، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في توسيع نطاق اختصاصات الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام المغلقة وزيادة رصيده لتغطية احتياجات تشغيل البعثات الجارية.
    Las dietas por misión, elemento central de esas prestaciones, respondían a las exigencias operacionales de las misiones. UN ويلبي بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، بوصفه عنصرا رئيسيا من عناصر هذه المستحقات، الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    a) Tomar nota de que las dietas por misión en general parecían responder a las necesidades operacionales de las misiones especiales; UN )أ( أن تحيط علما، بأن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، يبدو بصورة عامة أنه استجابة للاحتياجات التنفيذية للبعثات الخاصة؛
    Las lecciones aprendidas y las mejores prácticas en materia de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad se adoptan como políticas y procedimientos operacionales de las misiones UN اعتماد الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد