ويكيبيديا

    "operacionales inmediatas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشغيلية الفورية
        
    • التشغيلية العاجلة
        
    • التشغيل الفورية
        
    • الفورية للعمليات
        
    • تشغيلية فورية
        
    • التشغيلية المباشرة
        
    • التشغيل المباشرة
        
    • التنفيذية المباشرة
        
    • العمليات الفورية
        
    • فورية للعمليات
        
    ii) 95% de todas las necesidades operacionales inmediatas (NOI) proyectadas se han satisfecho en la fecha fijada. UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    ii) 95% de todas las necesidades operacionales inmediatas (NOI) proyectadas se han satisfecho en la fecha fijada UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    ii) El 95% de todas las necesidades operacionales inmediatas proyectadas se ha satisfecho en la fecha fijada UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    De conformidad con el capítulo 14, sección IX, del manual de Administración de las actividades sobre el terreno, sólo deben considerarse necesidades operacionales inmediatas las derivadas de situaciones de emergencia en que haya que adquirir artículos como sacos terreros, alambres de púas y cemento. UN ووفقا لما ينص عليه الفصل 14، الفرع التاسع من دليل الإدارة الميدانية، فإن الإجراءات الخاصة بالاحتياجات التشغيلية العاجلة يجب ألا يلجأ إليها سوى في أوضاع الطوارئ التي تشمل شراء مواد مثل الأكياس الرملية، والأسلاك الشائكة، والأسمنت.
    Es fundamental adoptar un proceso abreviado y, por lo tanto, acelerado de licitación y aprobación para poder realizar adquisiciones rápidamente en respuesta a necesidades operacionales inmediatas. UN وللإسراع بتلبية احتياجات التشغيل الفورية من الضروري اتباع إجراءات لطلب تقديم العروض وإقرارها تتسم بالاختصار والسرعة.
    El Servicio de Compras y Transportes presume que los pedidos internos por necesidades operacionales inmediatas se basan en el análisis por los oficiales de adquisición de las necesidades operacionales y logísticas. UN وتفترض دائرة المشتريات والنقل أن طلبات الاحتياجات الفورية للعمليات تستند الى تحليل الموظفين لاحتياجاتهم العملية والسوقية.
    Efectivamente, cabría afirmar que la mayor parte de las necesidades de apoyo de los primeros tres a seis meses de la existencia de una misión son necesidades operacionales inmediatas; UN وفي واقع اﻷمر، فإنه يمكن القول بأن معظم احتياجات الدعم خلال فترة الشهور الثلاثة إلى الشهور الستة اﻷولى من وجود البعثة هي احتياجات تشغيلية فورية.
    Por consiguiente, la administración del efectivo se ha visto dominada por la necesidad de mantener fondos en caja en cantidades suficientes para satisfacer las necesidades operacionales inmediatas. UN واﻹدارة النقدية قد غلب عليها، بالتالي، طابع الحاجة الى الاحتفاظ بأموال كافية جاهزة للاستعمال من أجل مجابهة الاحتياجات التشغيلية المباشرة.
    ii) El 95% de todas las necesidades operacionales inmediatas proyectadas se ha satisfecho en la fecha fijada UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    ii) El 95% de todas las necesidades operacionales inmediatas proyectadas se ha satisfecho en la fecha fijada UN ' 2` تلبية 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية المخططة في التاريخ المستهدف
    La proporción de las compras hechas por la UNMIH para responder a situaciones de emergencia o de urgencia o para atender necesidades operacionales inmediatas se redujo del 40% al 23%. UN ٥٤ - وتم تخفيض نسبة مشتريات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في إطار الاحتياجات الطارئة الضرورية أو الاحتياجات التشغيلية الفورية من ٤٠ إلى ٢٣ في المائة.
    La Administración dijo que se vio obligada a realizar varias adquisiciones con arreglo al criterio de las necesidades operacionales inmediatas debido a la demora en la disponibilidad de recursos presupuestarios. UN وذكرت اﻹدارة أنها كانت مضطرة إلى إجراء عدد من المشتريات لتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية بسبب التأخير في توفير الموارد من الميزانية.
    En lo relativo a las adquisiciones, se ejecutó un proyecto experimental para el fletamento de buques de transporte de carga y de aviones para la rotación de contingentes a fin de responder a necesidades operacionales inmediatas. UN وفي مجال المشتريات، تم تنفيذ مشروع رائد لاستئجار سفن لنقل البضائع وطائرات لتناوب القوات من أجل الاستجابة للاحتياجات التشغيلية الفورية.
    Los cinco casos señalados por la Junta se referían a adquisiciones efectuadas para atender necesidades operacionales inmediatas. UN 54 - كانت الحالات الخمس التي أشار إليها المجلس تتعلق بعمليات شراء مضطلع بها في إطار الاحتياجات التشغيلية الفورية.
    El problema que se plantea actualmente consiste en que la ausencia de un puesto dedicado a las tareas de coordinación origina un conflicto entre las necesidades operacionales inmediatas de adquisiciones y la necesidad a más largo plazo de ampliar la base de proveedores y garantizarles igualdad de acceso. UN وتكمن المشكلة الحالية في أن عـدم وجود وظيفة مخصـصة للتنسيق يؤدي إلى التضارب بين احتياجات الشراء التشغيلية العاجلة والحاجة إلى توسيع قاعدة البائعيـن على المدى الطويل وتوفير فرص الحصول على عقود الشراء على قدم المسـاواة.
    A este respecto, el Gobierno y la MONUC han preparado en forma conjunta un proyecto de documento que tiene por objeto procurar los fondos de los donantes necesarios para satisfacer las necesidades operacionales inmediatas de las brigadas integradas que realizan operaciones conjuntas con la MONUC. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة والبعثة معا بإعداد وثيقة مشروع بغية الحصول على التمويلات الضرورية من الجهات المانحة لمعالجة الاحتياجات التشغيلية العاجلة للألوية المدمجة التي تقوم بعمليات مشتركة مع البعثة.
    Ejemplos de casos de urgencia o de necesidades operacionales inmediatas UN أمثلة على الحاجة الماسة/احتياجات التشغيل الفورية
    La transferencia de vehículos ligeros se realiza a título excepcional para satisfacer las necesidades operacionales inmediatas que no sea posible atender con las existencias para el despliegue estratégico o que no puedan satisfacerse debido al tiempo que demora la tramitación de las adquisiciones. UN وتتم إحالة المركبات الخفيفة على أساس استثنائي من أجل مواجهة احتياجات التشغيل الفورية التي لا يمكن تلبيتها من مخزونات النشر الاستراتيجي أو بسبب المدة التي تستغرقها عملية الشراء.
    En opinión de la Junta, dicha regla da demasiada flexibilidad, lo cual conduce a la utilización generalizada del procedimiento atinente a las necesidades operacionales inmediatas. UN ويرى المجلس أن هذه القاعدة تعطي مرونة أكثر من اللازم فتؤدي إلى كثرة اللجوء إلى اتبـاع إجراء الاحتياجـات الفورية للعمليات.
    Además, en junio de 1996 se agregó al programa un campo sobre necesidades operacionales inmediatas y se están tomando medidas para mejorar en general el sistema Reality, a fin de que pueda generar informes de gestión amplios. UN وباﻹضافة إلى هذا، أضيف بند الاحتياجات الفورية للعمليات باعتباره حقلا بالبرنامج في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وثمة خطوات يجري اتخاذها لتعزيز نظام " ريالتي " في مشموله من أجل إعداد تقارير إدارية شاملة.
    Cabe atribuir el mayor número a las necesidades operacionales inmediatas en la región oriental y al cambio en la estructura regional de la Misión de tres regiones a dos UN يعزى ارتفاع الناتج إلى نشوء احتياجات تشغيلية فورية في المنطقة الشرقية، والتغيير في هيكل البعثة من ثلاث مناطق إلى منطقتين.
    El establecimiento de prioridades en las actividades de adquisición que limitó las compras a artículos destinados a satisfacer las necesidades operacionales inmediatas contribuyó también a que no se utilizaran algunos recursos. UN كما أن منح اﻷولوية في نشاط الشراء بحيث تقصر المشتريات على الاحتياجات التشغيلية المباشرة قد أسفر أيضا عن موارد إضافية غير مستخدمة.
    En consecuencia, la Corte quizá desee considerar el establecimiento de una política de inversión de los fondos que no sean necesarios para atender a necesidades operacionales inmediatas. UN ولذا فقد تود المحكمة النظر في وضع سياسة بشأن استثمار الأموال الزائدة على متطلبات التشغيل المباشرة.
    A su vez la coordinación en cuanto a las políticas da otras oportunidades de seguir colaborando en cuestiones operacionales inmediatas. UN والواقع أن التنسيق على مستوى السياسات العامة يهيئ مزيدا من الفرص لاستمرار التعاون بشأن القضايا التنفيذية المباشرة.
    Aplicación por las misiones del criterio de las necesidades operacionales inmediatas en sus pedidos internos de compra UN استخدام البعثات لتوصيف احتياجات العمليات الفورية في طلبات الشراء
    79. La Junta recomienda que los pedidos internos de compra por necesidades operacionales inmediatas se utilicen sólo cuando sea absolutamente necesario y estén respaldados por documentos justificativos. UN ٧٩ - وأوصى المجلس بوجوب عدم استخدام الطلبات الموصوفة بأنها احتياجات فورية للعمليات إلا في حالة الضرورة القصوى وأن تكون مصحوبة بمبررات كتابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد