ويكيبيديا

    "operaciones conjuntas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات المشتركة
        
    • عمليات مشتركة
        
    • بعمليات مشتركة
        
    • مشاريع مشتركة
        
    • عملية مشتركة
        
    • المشاريع المشتركة
        
    • والعمليات المشتركة
        
    • العمليات المشترك
        
    • بالعمليات المشتركة
        
    • للعمليات المشتركة
        
    • للمشاريع المشتركة
        
    • لعمليات مشتركة
        
    • تدريبات مشتركة
        
    • عمليات التعاون
        
    • بعمليات اﻹنفاذ التعاونية
        
    Con el mismo fin, así como para aumentar la transparencia, se ha realizado un número mayor de Operaciones Conjuntas. UN وكان هناك أيضا عدد متزايد من العمليات المشتركة الهادفة إلى تحقيق الغرض ذاته وإلى تعزيز الشفافية.
    El Secretario del Grupo de Trabajo Técnico, oficial designado por las Naciones Unidas, será el Jefe de la Dependencia de Operaciones Conjuntas. UN وسيرأس وحدة العمليات المشتركة أمين فرقة العمل التقنية، وهو موظف تعينه اﻷمم المتحدة.
    Para apoyar las actividades de la Dependencia de Operaciones Conjuntas a nivel regional, se destacará a un oficial encargado de las operaciones sobre el terreno a cada una de las oficinas regionales. UN ولدعم أنشطة وحدة العمليات المشتركة على صعيد المقاطعات، سيلحق موظف واحد لشؤون السوقيات بكل مكتب من مكاتب المقاطعات.
    Estimación para 2013: comienzan las Operaciones Conjuntas en las fronteras de Libia previstas en el Plan de Acción de Trípoli UN تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس
    No obstante, debe mejorarse cuanto antes su capacidad para realizar Operaciones Conjuntas. UN غير أنه ينبغي التعجيل بتحسين قدرتها على القيام بعمليات مشتركة.
    Por último, se ha establecido la Dependencia de Operaciones Conjuntas como grupo permanente de trabajo y su personal ya ha entrado en funciones. UN وأخيرا أنشئت وحدة العمليات المشتركة كفريق عامل دائم، ويتواجد موظفوها اﻵن في مواقع عملهم.
    Una asociación parecida existe entre la UNESCO y el Banco Asiático de Desarrollo, cuyo centro son las Operaciones Conjuntas en la esfera del medio ambiente y los recursos hídricos. UN وتقوم علاقة مشاركة مماثلة بين اليونسكو ومصرف التنمية اﻵسيوي تركز على العمليات المشتركة في مجال البيئة وموارد المياه.
    Tales Operaciones Conjuntas han originado un aumento de la eficiencia operacional y un mejoramiento de la adopción de decisiones sobre cuestiones tales como la designación de sitios y el movimiento de equipo. UN وأدت هذه العمليات المشتركة إلى زيادة كفاءة العمليات وتحسين صنع القرار بشأن مسائل مثل تعيين الموقع وحركة المعدات.
    En igual sentido opinó la Jefatura del Centro de Operaciones Conjuntas de la Policía Nacional. UN وذهبت إلى ذات الرأي رئاسة مركز العمليات المشتركة التابع للشرطة الوطنية.
    Las Operaciones Conjuntas ya han dado resultados positivos. UN وأسفرت العمليات المشتركة بين الطرفين بالفعل عن نتائج طيبة.
    Durante algún tiempo las Operaciones Conjuntas llevadas a cabo con arreglo a este protocolo tuvieron éxito, pero esto no duró mucho. UN ولبعض الوقت تكللت بالنجاح العمليات المشتركة التي اضطلع بها نتيجــة هذا البروتوكول.
    Con respecto a la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz a nivel de las operaciones regionales, cabe señalar que se están llevando a cabo varias Operaciones Conjuntas. UN وبالنسبة للتعاون مع العمليات الإقليمية فيما يخص بعثات حفظ السلام، يجري الاضطلاع بعدد من العمليات المشتركة.
    Los centros de Operaciones Conjuntas tuvieron entre sus responsabilidades principales la planificación conjunta y el intercambio de inteligencia criminológica. UN وكان التخطيط المشترك وتبادل المعلومات الاستخبارية في المجال الجنائي من المسؤوليات الرئيسية لمراكز العمليات المشتركة.
    El Centro de Coordinación de las Operaciones Conjuntas se encarga de coordinar las operaciones de respuesta a la información conjunta. UN وينهض مركز تنسيق العمليات المشتركة بمسؤولية تنسيق العمليات استجابة لهيئة الاستخبارات المشتركة.
    Operaciones Conjuntas del SARPCCO: Proyecto Diamante UN العمليات المشتركة لمنظمة التعاون الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي: مشروع الماس
    En cuarto lugar, los servicios de la policía regional cooperan en la organización de Operaciones Conjuntas destinadas a suprimir el tráfico de drogas a través de las fronteras. UN رابعا، تتعاون حاليا أجهزة الشرطة على الصعيد اﻹقليمي في شن عمليات مشتركة لقمع تهريب المخدرات عبر الحدود.
    La ubicación de todos estos servicios de adquisiciones en un mismo lugar puede merecer un estudio más detenido sobre Operaciones Conjuntas. UN وقد يستدعي وجود جميع مرافق المشتريات هذه في موقع واحد زيادة الاستكشاف بقصد إجراء عمليات مشتركة.
    Recomendó que se intensificaran los intercambios de información y la organización de Operaciones Conjuntas para luchar contra ese mal. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    La fuerza multinacional también sigue realizando Operaciones Conjuntas con la Guardia Costera de los Estados Unidos. UN كما تواصل القوة المتعددة الجنسيات الاضطلاع بعمليات مشتركة مع خفر السواحل التابع للولايات المتحدة.
    En un clima económico favorable, las pymes han demostrado su capacidad para establecer relaciones fructíferas con las empresas transnacionales en calidad de proveedoras, prestadoras de servicios y socios en Operaciones Conjuntas. UN وقد أثبتت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أنها قادرة، في مناخ أعمال ملائم، على التعاون بنجاح مع الشركات عبر الوطنية، كشركات موردة، وشركات خدمات، وكشركاء في مشاريع مشتركة.
    :: 213 Operaciones Conjuntas con la Policía Nacional de Haití llevadas a cabo tras reunir y analizar información de inteligencia UN :: 213 عملية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع الاستخبارات وتحليلها
    Operaciones Conjuntas con las Naciones Unidas y los VNU UN المشاريع المشتركة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    :: 19 horas de vuelo diarias en apoyo de patrullas, Operaciones Conjuntas y otras actividades UN :: تنفيذ 19 ساعة طيران يومي دعما للدوريات والعمليات المشتركة وسواهما من الأنشطة
    Esta Oficina está integrada por la Oficina del Jefe de Gabinete, incluida la Dependencia de Planificación, la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Centro de Operaciones Conjuntas y el Centro Conjunto de Análisis de la Misión. UN ويتألف المكتب من مكتب رئيس الديوان المشتمل على وحدة التخطيط ومكتب الشؤون القانونية ومركز العمليات المشترك ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    Ello permite a su vez que entre Estados limítrofes se compartan inmediatamente los problemas y se busquen soluciones comunes, y que se institucionalicen acuerdos para Operaciones Conjuntas. UN وهذا بدوره يتيح تداولا مباشرا للمشاكل بين الدول المتجاورة وبحثا عن حلول مشتركة لها، ويضفي طابعا مؤسسيا على الترتيبات الخاصة بالعمليات المشتركة.
    Ambas presentaron una denuncia ante la policía de Eravur y otra ante el Comando de Operaciones Conjuntas local. UN وقدمت المرأتان كلتاهما شكوى الى قوات الشرطة المحلية في ايرافور. وقدمت شكوى أخرى الى القائد المحلي للعمليات المشتركة.
    4. (Secc. C) Los Estados deberían facilitar acuerdos mutuamente ventajosos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y grupos pesqueros extranjeros, teniendo en cuenta el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces, creando empresas pesqueras regionales y otras Operaciones Conjuntas y prestando apoyo internacional de otro tipo (gestión integrada de los recursos, labores de seguimiento, control y vigilancia, etc.). UN 4 - (الفرع جيم) ينبغي على الدول تيسير إبرام اتفاقات لصيد الأسماك ذات مزايا مشتركة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومجموعات صيد الأسماك الأجنبية، مع مراعاة اتفاق الأرصدة السمكية، وإنشاء مؤسسات إقليمية ومؤسسات أخرى للمشاريع المشتركة في مجال صيد الأسماك، وتوفير أشكال أخرى من الدعم الدولي (إدارة الموارد المتكاملة، والرصد والمراقبة والإشراف، وما إلى ذلك).
    Dicho órgano es esencialmente de inteligencia operativa y mantiene periódicas reuniones para intercambio de información y preparación de Operaciones Conjuntas en su jurisdicción. UN ويضطلع هذا الجهاز أساسا بمهام الاستخبارات العملية ويعقد اجتماعات دورية من أجل تبادل المعلومات والتحضير لعمليات مشتركة ضمن نطاق ولايته.
    En agosto de 2008 se firmó un acuerdo sobre el procedimiento para organizar y realizar Operaciones Conjuntas contra el terrorismo por los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN وفي آب/ أغسطس 2008، وقّّعت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون اتفاقا لتنظيم وإجراء تدريبات مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Fondo fiduciario general en apoyo del Equipo de Tareas del Acuerdo de Lusaka sobre Operaciones Conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات التعاون في إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية
    u) El Acuerdo de Lusaka sobre Operaciones Conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres, aprobado en Lusaka el 8 de septiembre de 1994; UN )ش( اتفاق لوساكا المتعلق بعمليات اﻹنفاذ التعاونية الموجهة نحو مكافحة الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية، المعتمد في لوساكا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد