ويكيبيديا

    "operaciones de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات البعثة
        
    • عمليات بعثة
        
    • التشغيلية للبعثة
        
    • العمليات الخاص بالبعثات
        
    • عملية البعثة
        
    • عمليات البعثات
        
    • وعمليات البعثة
        
    Se reemplazarán esas aeronaves con helicópteros de otro contingente, a fin de que las operaciones de la Misión no resulten perjudicadas. UN وسوف يستعاض عن هذه الطائرات بطائرات وحدة أخرى، بحيث لا تتأثر عمليات البعثة تأثيرا سلبيا.
    Aumento del personal civil de contratación internacional debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المدنيين الدوليين بسبب توسيع عمليات البعثة
    Aumento del personal civil de contratación local debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المحليين بسبب توسيع عمليات البعثة.
    A pesar de ello, Jamaica continúa apoyando de manera total las operaciones de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN وبالرغم من ذلك، فإن جامايكا ما زالت تؤيد تماما عمليات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    En consecuencia, la UNMIK ha podido hacer lugar a los pedidos de la EULEX de espacio excedente de oficina sin afectar de manera alguna las operaciones de la Misión. UN ونتيجة لذلك، تمكنت البعثة من تلبية طلب بعثة الاتحاد الأوروبي المتعلق بأماكن العمل الزائدة عن الحاجة بطريقة لا تعوق عمليات بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    La continuación del programa de proyectos de efecto rápido es extremadamente importante para mejorar el entorno de las operaciones de la Misión y reforzar su credibilidad y prestigio entre la población de la zona donde se llevan a cabo. UN 133 - وتُـعد مواصلة برنامج المشاريع السريعة الأثر ذات أهمية قصوى لتحسين البيئة التشغيلية للبعثة وتقوية مصداقيتها ومكانتها لدى السكان في منطقة عملها.
    2.1 Planificación de la misión antes del despliegue para asegurar que los componentes de información pública de la misión cuenten con una planificación, recursos y personal adecuados y que se hayan preparado estrategias de comunicaciones como complemento al concepto de operaciones de la Misión UN 2-1 تنفيذ أعمال التخطيط السابق لنشر البعثات لكفالة أن تحظى العناصر الإعلامية للبعثات بالقدر الكافي من التخطيط والموارد والموظفين، وأن تُعَد استراتيجيات الاتصالات لتكمل مفهوم العمليات الخاص بالبعثات
    Doy las gracias también al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la comunidad de asistencia humanitaria por su labor incansable al servicio de las poblaciones vulnerables dentro y fuera de la zona de operaciones de la Misión. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الإنساني على ما يبذلونه من جهود لا تكل في خدمة السكان المستضعفين في منطقة عملية البعثة وخارجها.
    Naturalmente, la falta de personal operacional repercute negativamente en las operaciones de la Misión. UN وقال إن عدم وجود موظفين تنفيذيين كان له بالطبع أثر ضار على عمليات البعثة.
    La reubicación de la sede administrativa de Pitsunda a Sukhumi ha mejorado notablemente la eficacia de las operaciones de la Misión. UN ٢٣ - وقد أسهم نقل المقار اﻹدارية من بيتسوندا إلى سوخومي إسهاما كبيرا في زيادة فعالية عمليات البعثة.
    El incremento se debe a que se ha previsto ejecutar programas adicionales, informáticos y de otra índole, para facilitar las operaciones de la Misión UN زيادة تعزى إلى التوسع في تطبيق برامج حاسوبية إضافية لتعزيز عمليات البعثة
    Esto podría tener repercusiones importantes en la moral de las tropas y en las operaciones de la Misión. UN ويمكن أن يكون لهذا تأثير على معنويات القوات وعلى عمليات البعثة.
    Además, si el personal tuviera más movilidad, tanto en la Sede como sobre el terreno, sería más fácil que se familiarizara con las operaciones de la Misión. UN ومن شأن زيادة تنقل الموظفين بين المقر الرئيسي والميدان أن تزيد من درجة الاطلاع على عمليات البعثة.
    La Comisión recuerda que esas dos misiones están aplicando planes para reducir las operaciones de la Misión. UN وتشير اللجنة إلى أن هاتين البعثتين تقومان بتنفيذ خطط لتخفيض حجم عمليات البعثة.
    IV. operaciones de la Misión DE OBSERVADORES DE LAS UN رابعا - عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    A. Concepto de las operaciones de la Misión de Observadores UN ألف - مفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    IV. operaciones de la Misión DE OBSERVADORES DE UN رابعا - عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    La continuación del programa de proyectos de efecto rápido es extremadamente importante para mejorar el entorno de las operaciones de la Misión y reforzar su credibilidad y prestigio entre la población de la zona donde se llevan a cabo. UN 77 - وتُـعد مواصلة برنامج المشاريع السريعة الأثر ذات أهمية قصوى لتحسين البيئة التشغيلية للبعثة وتقوية مصداقيتها ومكانتها لدى السكان في منطقة عملها.
    La Comisión Consultiva preguntó en qué medida los planes de construcción eran realistas, habida cuenta de las dificultades geográficas y logísticas que planteaba el entorno de operaciones de la Misión (véase el párr. 20 supra). UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن مدى واقعية خطط التشييد، نظرا للتحديات الجغرافية واللوجستية التي تطرحها البيئة التشغيلية للبعثة (انظر الفقرة 20 أعلاه).
    En el plan de operaciones de la Misión, formulado por el Secretario General en sus informes al Consejo de Seguridad de 4 y 11 de septiembre de 1997 (S/1997/686 y Add.1), se señalaba la necesidad de establecer una función de policía civil. En su resolución 1138 (1997), el Consejo de Seguridad autorizó al Secretario General a aumentar los efectivos de la MONUT de conformidad con sus recomendaciones. UN ٥ - ورد وصف للحاجة إلى الاستعانة بالشرطة المدنية في الخطة التشغيلية للبعثة التي أورد اﻷمين العام تفاصيلها في تقريريه المؤرخين ٤ و ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى مجلس اﻷمن S/1997/686) و (Add.1، وأذن مجلس اﻷمن، في قراره ١٣٨ )١٩٩٧( لﻷمين العام بزيادة قوام البعثة وفقا لخطة اﻷمين العام.
    2.1 Planificación de la misión antes del despliegue para asegurar que los componentes de información pública de la misión cuenten con una planificación, recursos y personal adecuados y que se hayan preparado estrategias de comunicaciones como complemento al concepto de operaciones de la Misión UN 2-1 تنفيذ أعمال التخطيط السابق لنشر البعثات لكفالة أن تحظى العناصر الإعلامية للبعثات بالقدر الكافي من التخطيط والموارد والموظفين، وأن تُعَد استراتيجيات الاتصالات لتكمّل مفهوم العمليات الخاص بالبعثات
    5. En opinión de la Comisión Consultiva los acontecimientos que han tenido lugar en Haití desde el 15 de octubre de 1993 afectarán a las operaciones de la Misión Civil Internacional en Haití durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1994. UN ٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن اﻷحداث التي جرت في هايتي منذ ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ستؤثر في عملية البعثة في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Recopilación de datos geoespaciales sobre una superficie de 15.000 kilómetros cuadrados para las operaciones de la Misión UN تغطية 000 15 كيلومتر مربع بالبيانات الجغرافية المكانية التي تجمع من عمليات البعثات
    8. Recomienda a la Asamblea General que examine todos los aspectos del mandato y las operaciones de la Misión Civil Internacional en Haití teniendo en cuenta la situación de Haití, y que considere la posibilidad de renovar el mandato del componente de las Naciones Unidas de dicha Misión; UN ٨ - يوصي الجمعية العامة بأن تعيد النظر في جميع جوانب ولاية وعمليات البعثة المدنية الدولية في هايتي، على ضوء الحالة في هايتي، وأن تنظر في تجديد مكون اﻷمم المتحدة في تلك البعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد