ويكيبيديا

    "operaciones de lucha contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات مكافحة الإرهاب
        
    • بعمليات مكافحة الإرهاب
        
    • وعمليات مكافحة الإرهاب
        
    • عمليات لمكافحة الإرهاب
        
    • بعمليات لمكافحة الإرهاب
        
    Dos unidades especiales de seguridad que dependen de la Policía del Distrito de Helsinki se encargan de las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وتضم شرطة مقاطعة هلسنكي وحدتي أمن خاصتين وهما مسؤولتان عن عمليات مكافحة الإرهاب.
    Apoyamos y seguiremos apoyando los esfuerzos que realiza la coalición internacional en sus operaciones de lucha contra el terrorismo en el Afganistán. UN ونحن ندعم، وسنواصل دعم، الجهود التي يبذلها التحالف الدولي في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Los Estados deben establecer directrices claras para los agentes del orden en cuanto a las medidas que están permitidas en las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN ومن الضروري أن تضع الدول مبادئ توجيهية واضحة لوكالات إنفاذ القانون بشأن التدابير المسموح بها في عمليات مكافحة الإرهاب.
    4. El Ministerio de Defensa se encarga de la protección de las armas, municiones, explosivos, equipo militar y espacio aéreo del país durante la realización de operaciones de lucha contra el terrorismo. UN (4) وزارة الدفاع: تكفل حماية الأسلحة والذخائر والمواد المتفجرة والأهداف العسكرية والمجال الجوي للبلد أثناء القيام بعمليات مكافحة الإرهاب.
    También le influyen el cambio social y las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وهو يتأثر أيضا بالتغير الاجتماعي وعمليات مكافحة الإرهاب.
    En el artículo 9 de la Ley de la República de Belarús sobre la lucha contra el terrorismo se establece que los órganos estatales, las organizaciones y los ciudadanos están obligados a prestar ayuda a las entidades encargadas de combatir el terrorismo, atender a sus solicitudes y respetar el régimen jurídico en la zona donde se realizan operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وتنص المادة 9 من قانون جمهورية بيلاروس " بشأن مكافحة الإرهاب " على أنه يجب على الهيئات الحكومية، والمنظمات الأخرى، والمواطنين، التعاون مع الأجهزة التي تنفِّذ عمليات مكافحة الإرهاب، وتنفيذ طلباتها، والالتزام بالنظام القانوني المطبق على المناطق التي تجري فيها عمليات لمكافحة الإرهاب.
    La policía tiene la obligación de preparar y planificar las operaciones de lucha contra el terrorismo de modo que se evite toda pérdida de vida. UN ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح.
    En algunos casos, se estaba realizando operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وفي بعض الحالات، كانت عمليات مكافحة الإرهاب جارية.
    III. Informe provisional a la Asamblea General sobre el uso de aeronaves teledirigidas en las operaciones de lucha contra el terrorismo UN ثالثا - تقرير مؤقت مقدم إلى الجمعية العامة عن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب
    Hasta la fecha, Israel no ha reconocido o explicado públicamente el papel que desempeñan las aeronaves teledirigidas en sus operaciones de lucha contra el terrorismo en Gaza. UN وحتى الآن، لم تقرّ إسرائيل أو تشرح علنا الدور الذي تؤديه الطائراتُ الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب التي تنفذها في غزة.
    Además, la Unidad de Grupos Especiales de las Fuerzas Armadas del Estado está ampliando los conocimientos necesarios para participar en las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل وحدة المهام الخاصة التابعة للقوات المسلحة الوطنية على تحسين المهارات اللازمة حتى يمكنها المشاركة في عمليات مكافحة الإرهاب.
    Las medidas destinadas a impedir la infiltración de terroristas en territorio de Tayikistán, que ya se aplicaban anteriormente, se intensificaron apreciablemente después del inicio de las operaciones de lucha contra el terrorismo en el Afganistán. UN وقد كانت هناك تدابير قائمة أصلا لمنع الأشخاص المنتمين إلى تنظيمات إرهابية من دخول أراضي طاجيكستان، ولكن هذه التدابير شددت بشكل كبير إثر الشروع في عمليات مكافحة الإرهاب في دولة أفغانستان الإسلامية.
    En este sentido, es fundamental crear un sistema que permita determinar el número y el carácter de los desplazamientos que presuntamente han provocado las operaciones de lucha contra el terrorismo que actualmente se llevan a cabo en el país. UN ومن الضروري أيضاً في هذا الخصوص، استحداث نظام لتحديد أعداد حالات التشريد وطابعها التي يُذكَر أنها ناجمة عن عمليات مكافحة الإرهاب الجارية حالياً في البلاد.
    La Operación Libertad Duradera realizará todas sus operaciones de lucha contra el terrorismo en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وستـنـفـذ كافة عمليات مكافحة الإرهاب التابعة لعملية الحرية الدائمة بتنسيق وثيق مع الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    El estudio también incluirá capítulos sobre el marco jurídico y las experiencias anteriores en el uso de las detenciones secretas en el contexto de las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وستشمل الدراسة أيضاً فصولاً بشأن الإطار القانوني لاستخدام الاحتجاز السري في سياق عمليات مكافحة الإرهاب والتجارب السابقة في هذا الشأن.
    Amnistía Internacional citó denuncias de que, en el marco de las operaciones de lucha contra el terrorismo, algunos miembros o supuestos miembros de partidos islamistas prohibidos habían sido sometidos a detención arbitraria y prolongada en régimen de incomunicación. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية الادعاءات أن أعضاء الأحزاب الإسلامية المحظورة أو الأفراد المشتبه بأنهم ينتمون إلى هذه الأحزاب يُستهدفون في عمليات مكافحة الإرهاب ويخضعون للاحتجاز التعسفي ولمدد متواصلة في زنزانات الحبس الانفرادي.
    Además, el Servicio Estatal de Fronteras participa en las labores para garantizar la seguridad de la navegación marítima nacional en las aguas territoriales y la zona económica de Turkmenistán y en las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وتشارك الدائرة الحكومية لحراسة الحدود أيضاً في كفالة أمن صناعة الملاحة البحرية الوطنية داخل المياه الإقليمية والمنطقة الاقتصادية لتركمانستان، وتشارك في عمليات مكافحة الإرهاب.
    La definición de terrorismo es de suma importancia para proteger a las pequeñas naciones de las amenazas que ponen en peligro su propia existencia, con el pretexto de las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وأكد أن لتعريف الإرهاب أهمية بالغة من أجل حماية الدول الصغيرة من الأخطار التي تهدد وجودها نفسه تحت ذريعة عمليات مكافحة الإرهاب.
    Fue conducido a un cuartel militar dependiente del Departamento de Información y Seguridad (DRS, servicio de información del ejército encargado de las operaciones de " lucha contra el terrorismo " ). UN واقتيد إلى ثكنة عسكرية تتبع مديرية الاستخبارات والأمن (وهي مصلحة استخبارات تابعة للجيش مكلفة بعمليات " مكافحة الإرهاب " ).
    :: operaciones de lucha contra el terrorismo. UN :: وعمليات مكافحة الإرهاب.
    En la Ley de la República de Belarús sobre la lucha contra el terrorismo se establecen los fundamentos jurídicos y de organización de la lucha contra el terrorismo y el conjunto de medidas destinadas a prevenir, investigar, reprimir y poner al descubierto los delitos relacionados con el terrorismo, así como las atribuciones de las entidades encargadas de combatir el terrorismo y la base jurídica de las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN ويحدد قانون جمهورية بيلاروس " بشأن مكافحة الإرهاب " الأسس القانونية والتنظيمية لمكافحة الإرهاب ويبين مجموعة التدابير الرامية إلى التنبيه إلى وقوع خروقات قانونية متصلة بالإرهاب، وفضحها وإحباطها والكشف عنها، فضلا عن تحديد نطاق وصلاحيات الأشخاص الذين يتولون تنفيذ مكافحة الإرهاب، علاوة على الأسس القانونية لتنفيذ عمليات لمكافحة الإرهاب.
    Se está elaborando en la Federación de Rusia un mecanismo nacional eficaz para indemnizar los daños y perjuicios causados durante la realización de operaciones de lucha contra el terrorismo. UN ويعكف الاتحاد الروسي على وضع آلية داخلية فعالة للتعويض عن الأضرار الناجمة خلال القيام بعمليات لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد