La mayoría de las operaciones de mantenimiento de la paz que en la actualidad realizan las Naciones Unidas se encuentran en países en desarrollo. | UN | إن أغلبية عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حاليا عمليات تجرى في بلدان نامية. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz que se realizan bajo los auspicios de las Naciones Unidas son cada vez más complejas. | UN | وأصبحت عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة أكثر تعقيدا من الناحية النوعية. |
A este respecto se debe considerar la posibilidad de establecer un componente de desarme en las operaciones de mantenimiento de la paz que emprendan las Naciones Unidas; | UN | وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء النظر إلى إنشاء عنصر مختص بنزع السلاح في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛ |
Por lo tanto, he pedido al Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz que se mantenga en estrecho contacto con los Estados Miembros. | UN | ولذلك طلبت من إدارة عمليات حفظ السلام أن تبقى على اتصال وثيق مع الدول الأعضاء. |
Tomando nota del amplio interés en contribuir a la labor del Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz que han manifestado muchos Estados Miembros, entre ellos países que aportan contingentes, | UN | وإذ تحيط علما بالاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعرب عنه العديد من الدول اﻷعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، |
En su resolución 54/81, de 6 de diciembre de 1999, la Asamblea General pidió al Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz que le presentara un informe sobre su labor en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 2 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 54/81 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تقدم تقريرا عن عملها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
De tal manera, los volúmenes de trabajo no los determina el número de personal desplegado, sino la cantidad de operaciones de mantenimiento de la paz que se planifican y ejecutan. | UN | وقد حدد عدد عمليات حفظ السلام التي جرى تخطيطها والاضطلاع بها نطاق العمل المطلوب، وليس عدد اﻷفراد الذين جرى نشرهم. |
La delegación de la República Democrática Popular Lao desea señalar a la atención de los miembros de la Comisión algunos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz que considera importantes. | UN | ولهذا الغرض، فإن وفده يود أن يوجه الانتباه إلى بعض جوانب عمليات حفظ السلام التي يعتبرها هامة. |
El Presidente De la Rúa ha reiterado el compromiso argentino de continuar tomando parte en las operaciones de mantenimiento de la paz que establezca el Consejo de Seguridad. | UN | وقد أكد الرئيس دي لا روا التزام الأرجنتين بمواصلة الإسهام في عمليات حفظ السلام التي يقررها مجلس الأمن. |
Actualmente, las Naciones Unidas tratan de hacer frente a los nuevos tipos de operaciones de mantenimiento de la paz que exigen las condiciones actuales. | UN | فالأمم المتحدة تكافح اليوم من أجل استيعاب أنواع جديدة من عمليات حفظ السلام التي تتطلبها الظروف الراهنة. |
Observa que las operaciones de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo en diversas zonas tienen suma importancia para reducir la tensión y suavizar la agudeza de las crisis. | UN | وإن عمليات حفظ السلام التي تجري في مختلف المناطق عمليات في غاية الأهمية بالنسبة إلى خفض التوتر ونزع فتيل الأزمات. |
Debe ponerse fin a las operaciones de mantenimiento de la paz que no ayuden a acabar con los conflictos o que ya no sean eficaces para la preservación de la paz y la seguridad internacionales. | UN | يجب إنهاء عمليات حفظ السلام التي لا تنفع في إنهاء الصراعات أو أصبحت غير فعالة في صيانة السلم والأمن الدوليين. |
Se han resuelto las reclamaciones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz, que ascendían a un total de 5.300.000 dólares, por una suma efectiva de 1.200.000 dólares aproximadamente, que representa alrededor del 23% del total exigido | UN | تمت تسوية المطالبات الناجمة عن عمليات حفظ السلام التي فاق مجموعها 5.3 ملايين دولار بالمبلغ الفعلي للتسوية الذي قارب 1.2 مليون دولار، وهو ما يمثل نحو 23 في المائة من المبلغ المطالب به |
El Comité Especial pide al Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz que le informe sobre la aplicación de la estrategia de capacitación y sus efectos sobre el terreno. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تزودها بمعلومات عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان. |
El Comité Especial pide al Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz que lo informe sobre la aplicación de la estrategia de capacitación y sus efectos sobre el terreno. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تزودها بمعلومات عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان. |
Tomando nota del amplio interés en contribuir a la labor del Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz que han manifestado muchos Estados Miembros, entre ellos países que aportan contingentes, | UN | وإذ تحيط علما بالاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعرب عنه العديد من الدول اﻷعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، |
2. Pide a su Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz que continúe su labor encaminada a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para establecer y apoyar operaciones de mantenimiento de la paz eficientes y eficaces; | UN | 2 - يطلب إلى الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يواصل أعماله بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إنشاء ودعم عمليات لحفظ السلام تتسم بالكفاءة والفاعلية؛ |
Después de la última oración deberá añadirse la siguiente: " El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz que la Asamblea General haya hecho suyas " . | UN | بعد الجملة الأخيرة، تضاف الجملة التالية: " وسوف تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على النحو الذي تؤيده الجمعية العامة " |
1. En su resolución 47/72, aprobada por consenso el 14 de diciembre de 1992, La Asamblea General entre otras cosas, pidió al Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz que estudiara nuevos medios de garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y otro personal de las Naciones Unidas y que informara al respecto a la Asamblea. | UN | ١ - كان مما نص عليه القرار ٧٤/٢٧ الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن الجمعية العامة طلبت الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم أن تبحث تدابير أخرى لكفالة سلامة أفراد قوات حفظ السلم وغيرهم من اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة. |
El Secretario General también ha decidido que la División de Actividades sobre el Terreno se integre en el Departamento, a fin de, entre otras cosas, reflejar con claridad el hecho de que la mayor parte de las funciones de apoyo de la División se relacionan con operaciones de mantenimiento de la paz que son responsabilidad del Departamento. | UN | وقرر اﻷمين العام أيضا دمج شعبة العمليات الميدانية في اﻹدارة، وذلك في جملة أمور، ليعكس بصورة واضحة أن الجزء اﻷكبر من مهام الدعم التي تقوم بها الشعبة يتصل بعمليات حفظ السلم تحت مسؤولية اﻹدارة. |
Acojo con satisfacción la tendencia hacia operaciones de mantenimiento de la paz que aborden tareas amplias y globales, incluida la protección de las poblaciones civiles vulnerables. | UN | وإني أرحب بالتوجه نحو عمليات حفظ سلام ذات مهام واسعة وشاملة، بما في ذلك حماية الفئات المستضعفة من السكان المدنيين. |
Por consiguiente, el Comité Especial pide al Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz que fomente una mejor coordinación y cooperación a ese respecto. | UN | ولذلك تدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق تنسيق وتعاون أفضل في هذا الصدد. |
Las estimaciones no incluyen los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se financian por separado. | UN | ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم التي تمول على حدة. |
Asimismo, la delegación de Sierra Leona rinde homenaje a los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz que han perdido la vida en aras de la paz en Sierra Leona y en todo el mundo. | UN | وكذلك يشيد وفد سيراليون بذكرى أعضاء عمليات حفظ السلام الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام في سيراليون وفي العالم أجمع. |
En otro orden, apoyamos con decisión las operaciones de mantenimiento de la paz que establecen las Naciones Unidas por medio de los órganos pertinentes. | UN | بالانتقال إلى موضوع آخر، إننا نؤيد بشدة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي أنشئت من خلال الأجهزة الملائمة. |