ويكيبيديا

    "operaciones militares conjuntas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات العسكرية المشتركة
        
    • عمليات عسكرية مشتركة
        
    • بعمليات عسكرية مشتركة
        
    El menor número se atribuyó a que los participantes previstos tomaron parte en operaciones militares conjuntas UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخراط المشاركين المقررين في العمليات العسكرية المشتركة
    Sus operaciones militares conjuntas permitieron recuperar más ciudades que estaban bajo el control de Al-Shabaab. UN وأسفرت العمليات العسكرية المشتركة بينهما عن استعادة مزيد من المدن من سيطرة حركة الشباب.
    Sigue en marcha el proceso de colaboración con la Corte Penal Internacional, así como las operaciones militares conjuntas entre las fuerzas armadas y la MONUC, en particular en Ituri y Kivu Sur. UN وأكدت مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية واستمرار العمليات العسكرية المشتركة بين القوات المسلحة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا سيما في إيتوري وكيفو الجنوبية.
    Por el contrario, se ha vuelto a la práctica de incluir a los milicianos en operaciones militares conjuntas. UN وعلى العكس من ذلك، فقد عادت الحكومة إلى إشراك المليشيات في عمليات عسكرية مشتركة.
    Esas zonas habían sido despejadas anteriormente de elementos armados mediante operaciones militares conjuntas de las fuerzas internacionales y las fuerzas del Gobierno (Forces armées nationales de Côte d ' Ivoire (FANCI)). UN وكان قد تم في وقت سابق تطهير تلك المناطق من العناصر المسلحة عن طريق عمليات عسكرية مشتركة اضطلعت بها القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    Las fuerzas armadas y de policía siguen conduciendo las operaciones militares conjuntas junto con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas de la coalición en la lucha contra el terrorismo. UN ويواصل الجيش والشرطة الوطنيان القيام بعمليات عسكرية مشتركة مع قوات القوة الدولية للمساعدة وقوات التحالف في مكافحة الإرهاب.
    La Dirección de Desarrollo Forestal y la UNMIL han colaborado en operaciones de aplicación de la ley, pero aún no han comenzado a realizarse operaciones militares conjuntas periódicas. UN وقد تعاون كل من هيئة تنمية الحراجة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن عمليات إنفاذ القانون، لكن لم يشرع بعد في العمليات العسكرية المشتركة المنتظمة.
    El incremento del número de pasajeros se debió a las necesidades adicionales para apoyar la celebración de las elecciones y participar en operaciones militares conjuntas UN والمشاركة في العمليات العسكرية المشتركة
    En las operaciones militares conjuntas en la provincia de Maysan se aprehendieron grandes cantidades de armas y municiones de contrabando, que probablemente fueran a ser utilizadas en Bagdad o Basora. UN وأسفرت العمليات العسكرية المشتركة في محافظة ميسان عن ضبط كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر المهربة التي كانت مخصصة للاستخدام في بغداد أو البصرة.
    El Presidente informó a los miembros del Consejo de Seguridad de que, gracias a las operaciones militares conjuntas de la República Democrática del Congo, Uganda y el Sudán Meridional en la provincia Orientale, se había conseguido expulsar al LRA de esa región. UN وأبلغ أعضاء مجلس الأمن كذلك بأن العمليات العسكرية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجنوب السودان في المقاطعة الشرقية نجحت في الضغط على جيش الرب للمقاومة لمغادرة المنطقة.
    También se precisaba la voluntad de utilizar la fuerza necesaria con arreglo a las normas para entablar combate, tanto para proteger a la población civil como en apoyo de los procesos de Nairobi y Goma, incluso mediante la realización de operaciones militares conjuntas con las FARDC. UN كما أن ثمة حاجة إلى استعداد لاستخدام القوة الملائمة وفقا لقواعد الاشتباك، لحماية المدنيين وتقديم الدعم لعمليتي نيروبي وغوما على السواء، بما في ذلك عن طريق العمليات العسكرية المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si bien las recientes operaciones militares conjuntas entre la República Democrática del Congo y Rwanda lograron sacar a los elementos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) de sus bastiones, las constantes atrocidades cometidas por los elementos que quedan de ese grupo contra los civiles siguen siendo motivos de preocupación. UN وعلى الرغم من نجاح العمليات العسكرية المشتركة الأخيرة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في طرد عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من معاقلها، فإن استمرار فلول تلك الجماعة بارتكاب الفظائع ضد المدنيين ما زال يشكل مصدر قلق كبير.
    Las operaciones militares conjuntas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), el CNDP y las Fuerzas de Defensa de Rwanda podrían fácilmente no distinguir entre los civiles hutus y las FDLR. UN وقد تفشل بسهولة العمليات العسكرية المشتركة التي يشنها كل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجيش الدفاع الرواندي في التمييز بالشكل الملائم بين المدنيين الهوتو والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La verdad es que, aun cuando esos países prohíban ellos mismos las minas terrestres, podrán seguir beneficiándose directa o indirectamente del empleo de las MTA en operaciones militares conjuntas en el exterior dada la posibilidad de que sus aliados no impongan una prohibición completa. UN والحقيقة هي أنه حتى إذا فرضت هذه البلدان نفسها حظراً على اﻷلغام البرية فإنها لا تزال قادرة على الاستفادة بصورة مباشرة أو غير مباشرة من استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في عمليات عسكرية مشتركة فيما وراء البحار ﻷن شركاءها في اﻷحلاف قد لا يفرضون حظراً شاملاً على هذه اﻷلغام.
    Paralelamente, y en el contexto del mejoramiento de las relaciones entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda, el 20 de enero de 2009 ambos países iniciaron una serie de operaciones militares conjuntas contra las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). UN وبالموازاة مع ذلك، وفي سياق تحسن العلاقات بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، شرع البَلَدان في شن عمليات عسكرية مشتركة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    En particular, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, con la conformidad de los gobiernos pertinentes y con apoyo logístico de los Estados Unidos de América, llevaron a cabo operaciones militares conjuntas en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN وعلى وجه الخصوص، شنَّت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بموافقة الحكومات المعنية وبدعم لوجيستي من الولايات المتحدة الأمريكية، عمليات عسكرية مشتركة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Entre el 18 de diciembre de 2011 y el 2 de enero de 2012, la MONUSCO y las fuerzas armadas congoleñas llevaron a cabo operaciones militares conjuntas en el Bajo Uélé y el Alto Uélé. UN وبين 18 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 2 كانون الثاني/يناير 2012، أجرت البعثة والقوات المسلحة الكونغولية عمليات عسكرية مشتركة في مقاطعتي أويلي السفلى وأويلي العليا.
    La MONUSCO también llevó a cabo operaciones militares conjuntas con las FARDC en Kivu del Norte y Kivu del Sur, así como en Uélé y en la Provincia Oriental. UN 21 - وأجرت البعثة أيضاً عمليات عسكرية مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في كل من كيفو الشمالية والجنوبية، وكذلك في أويلي، وفي مقاطعة أورينتال.
    El hecho de que el líder rebelde Joseph Kony no firmara el Acuerdo Final de Paz dio lugar a operaciones militares conjuntas llevadas a cabo el 14 de diciembre de 2008 por la República Democrática del Congo, el Sudán Meridional y Uganda contra el Ejército de Resistencia del Señor en la región. UN وأدى عدم توقيع زعيم الثوار جوزيف كوني على اتفاق السلام النهائي، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008، إلى قيام كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وأوغندا بتنفيذ عمليات عسكرية مشتركة في المنطقة ضد جيش الرب للمقاومة.
    Esto podría lograrse mediante operaciones militares conjuntas junto con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN ويمكن تحقيق ما سلف ذكره عن طريق القيام بعمليات عسكرية مشتركة بالتنسيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    54. El Grupo recogió testimonios coherentes de oficiales de las FARDC y de fuentes locales que confirman que elementos de la 112a brigada realizaron operaciones militares conjuntas con las FRF contra unidades Mai Mai del 3 al 9 de abril de 2009 en los Hauts Plateaux. UN 54 - وجمع الفريق شهادات متطابقة من ضباط تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومصادر محلية تؤكد أن عناصر من اللواء 112 قد قامت بعمليات عسكرية مشتركة مع القوات الجمهورية الاتحادية ضد وحدات ميليشيا الماي ماي في الفترة من 3 إلى 9 نيسان/أبريل 2009 في منطقة الهضاب العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد