ويكيبيديا

    "opinión de que la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأي مفاده أن اللجنة
        
    • أنَّ اللجنة
        
    • الرأي القائل بأن اللجنة
        
    • الرأي بأن اللجنة
        
    • وجهة نظر مفادها أن اللجنة
        
    • رأي مفاده أن تتولى لجنة
        
    • رأي مفاده أن على اللجنة
        
    • رأي مفاده أنه يتعين على اللجنة
        
    • رأي مفاده أنه ينبغي للجنة
        
    • رأي مؤداه أن اللجنة
        
    • رأي مفاده أن لجنة
        
    Se expresó la opinión de que la Comisión debería considerar la conveniencia de tal proyecto de resolución. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تنظر أيضا في مدى ملاءمة مشروع القرار.
    También se expresó la opinión de que la Comisión debiera recomendar a la UIT que, al asignar posiciones en la órbita geoestacionaria, se tomara en cuenta la disposición del gobierno solicitante a sacar el satélite de dicha órbita una vez terminada su vida útil. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن توصي الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بأن يراعي، في تخصيص المواقع في المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض، استعداد الحكومة المعنية ﻹخراج الساتل، بعد انتهاء عمره المجدي، من ذلك المدار.
    Se expresó la opinión de que la Comisión debería abordar los temas del transporte marítimo y formular reglas más generales sobre los derechos y obligaciones de las partes interesadas. UN وكان ثمة رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تتناول قضايا القانون البحري وأن تصوغ قواعد أكثر عمومية بشأن حقوق والتزامات اﻷطراف المعنية.
    Se expresó la opinión de que la Comisión podría decidir en un futuro período de sesiones si las grabaciones digitales de los grupos de trabajo debían ir acompañadas de una transcripción. UN ورُئي أنَّ اللجنة قد تقرر في دورة مقبلة ما إذا كان ينبغي أن تكون التسجيلات الرقمية للأفرقة العاملة مرفقة بتسجيلات كتابية.
    Se expresó la opinión de que la Comisión había afrontado con gran claridad una de las funciones decisivas del derecho internacional en relación con la nacionalidad, esto es, la delimitación de la competencia de los Estados en esa esfera. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة عالجت بقدر كبير من الوضوح إحدى الوظائف الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالجنسية ألا وهي تحديد أهلية الدول في هذا المجال.
    Se expresó la opinión de que la Comisión debía brindar orientación respecto de esas iniciativas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تقدم توجيهات بشأن تلك المبادرات .
    Se expresó la opinión de que la Comisión podía contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme en asuntos jurídicos como la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y la definición de objetos espaciales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تستطيع المساهمة في عمل مؤتمر نزع السلاح في مسائل قانونية مثل تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وتعريف الأجسام الفضائية.
    Se expresó la opinión de que la Comisión no debía tratar de describir cómo se formaba el derecho consuetudinario, sino centrarse en la cuestión más práctica de su prueba, es decir, en cómo había que constatar la existencia de una norma consuetudinaria. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي ألا تسعى إلى وصف كيفية نشوء القانون العرفي، بل ينبغي أن تركز على المسألة ذات المنحى العملي الأكبر المتمثلة في تحديده، أي كيفية إثبات القانون العرفي.
    Se expresó también la opinión de que la Comisión estaba tratando de crear un régimen jurídico nuevo, que consistía en la imposición de obligaciones a un Estado porque realizaba una actividad no prohibida por el derecho internacional. UN ١١٥ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة تسعى إلى إنشاء نظام قانوني جديد، ينطوي على فرض التزامات على الدولة لتعاطيها نشاطا لا يحظره القانون الدولي.
    128. Varios miembros manifestaron la opinión de que la Comisión tendría en algún momento que examinar las cuestiones abordadas en el artículo 40 bis en relación con los " crímenes " de Estado. UN `4` مسألة المادة 19 128- وأعرب عدة أعضاء عن رأي مفاده أن اللجنة سيلزمها النظر في نهاية المطاف في المسائل المتناولة في المادة 40 مكررا فيما يتعلق ب " جرائم " الدولة.
    25. Se expresó la opinión de que la Comisión había sido creada como el órgano de la Asamblea General que se ocupaba exclusivamente de fomentar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 25- أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة أنشئت بصفتها هيئة الجمعية العامة المعنية حصرا بتعزيز التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    39. Se expresó la opinión de que la Comisión había sido creada como el órgano de la Asamblea General que se ocupaba exclusivamente de fomentar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 39- كذلك أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة أنشئت كهيئة تابعة للجمعية العامة تُعنى حصرا بتعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Se expresó la opinión de que la Comisión y la Asamblea General no eran los órganos apropiados para interpretar las disposiciones del Convenio sobre responsabilidad o del Convenio sobre registro. UN 157- وأبدي رأي مفاده أن اللجنة والجمعية العامة ليستا الهيئتين المختصتين بتفسير أحكام اتفاقية المسؤولية أو اتفاقية التسجيل.
    41. Se expresó la opinión de que la Comisión desempeñaba una función cada vez más importante en la esfera de la seguridad mundial, puesto que examinaba el uso de los sistemas espaciales para la gestión de actividades en casos de desastre y de amenazas procedentes del espacio. UN 41- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ اللجنة تنهض بدور أكبر فأكبر في مجال الأمن العالمي حيث إنها تنظر في استخدام نظم الفضاء في إدارة الكوارث والمخاطر الكونية.
    No obstante, está dispuesto a aceptar la opinión de que la Comisión está facultada para decidir sobre el asunto sin remitirlo a la Sexta Comisión. UN وهو مستعد، مع ذلك، لقبول الرأي القائل بأن اللجنة يحق لها أن تبت في المسألة دون إحالتها إلى اللجنة السادسة.
    Compartimos plenamente la opinión de que la Comisión de Derechos Humanos debería actuar con la mayor integridad, credibilidad y eficacia posibles. UN ونؤيد بالكامل الرأي بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يجب أن تعمل بأعلى مستوى ممكن من النزاهة والصدقية والفعالية.
    Muchas organizaciones de derechos humanos manifestaron la opinión de que la Comisión no era independiente y entorpecía la labor que desarrollaban. UN وأعربت عدة منظمات لحقوق الإنسان عن وجهة نظر مفادها أن اللجنة لا تتسم بالاستقلالية، وأنها تضع قيودا على تعاون هذه المنظمات معها.
    El Presidente del Consejo Económico y Social expresó la opinión de que la Comisión de la Consolidación de la Paz debe asumir el papel que desempeña actualmente el Grupo Consultivo Especial sobre Burundi del ECOSOC. UN 3 - وقال إن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعرب عن رأي مفاده أن تتولى لجنة بناء السلام الدور الذي يقوم به حاليا فريقه الاستشاري المخصص لبوروندي.
    68. Algunos oradores mencionaron el cultivo ilícito de plantas de cannabis en sus países y expresaron la opinión de que la Comisión debería apoyar la ampliación de los programas de desarrollo alternativo para incluir ese cultivo. UN 68- ولفت بعض المتحدّثين الانتباه إلى زراعة نبتات القنب غير المشروعة في بلدانهم وأعربوا عن رأي مفاده أن على اللجنة أن تدعم توسيع نطاق برامج التنمية البديلة بحيث تشمل تلك الزراعة.
    109. Se expresó la opinión de que la Comisión debía determinar el objeto de su labor. UN 109- وقد أُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على اللجنة أن تحدد الهدف من عملها.
    Se expresó la opinión de que la Comisión debería examinar los aspectos científicos y jurídicos de los lanzamientos cuyo objeto era poner restos humanos en la órbita de la Tierra. UN ٦٢١ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تدرس الجوانب العلمية والقانونية لعمليات الاطلاق التي تهدف إلى وضع فضلات بشرية في مدار اﻷرض.
    40. Se expresó la opinión de que la Comisión no había cumplido el mandato que le dio la Asamblea General al recomendar métodos de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN 40- أبدي رأي مؤداه أن اللجنة لم تف بمهام الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة في أن توصي بسبل ووسائل للحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Esa delegación manifestó asimismo la opinión de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos era el órgano apropiado del sistema de las Naciones Unidas para debatir cuestiones de ética en la esfera de las empresas espaciales y sus aplicaciones en beneficio de la humanidad. UN وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أيضا عن رأي مفاده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هي الهيئة الملائمة في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة المسائل الأخلاقية في ميدان المشاريع الفضائية وتطبيقاتها لصالح البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد