ويكيبيديا

    "opinión nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرأي رقم
        
    • المشورة رقم
        
    • الرأي لا
        
    • رأيه رقم
        
    • رأي غير
        
    • الرأي لم
        
    • قراره رقم
        
    • الرأي غير
        
    • الرأي ليس
        
    • الفتوى لا
        
    • رأيي لا
        
    Laphai Gam es objeto de la opinión Nº 50/2013 del Grupo de Trabajo. UN ولابهاي غام هو موضوع الرأي رقم 50/2013 الصادر عن الفريق العامل.
    opinión Nº 6/1997 (ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA) UN الرأي رقم ٦/٧٩٩١ )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    opinión Nº 15/1998 (REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA) UN الرأي رقم ٥١/٨٩٩١ )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية(
    22. El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos impugna la opinión Nº 17/1998 y reafirma que las actuaciones en el caso contra John Atkinson fueron compatibles con las normas internacionales: UN 22- واعترضت حكومة الإمارات العربية المتحدة على الرأي رقم 17/1998 وأكدت من جديد أن إجراءات القضية المرفوعة ضد جون أتكينسون كانت تتفق مع المعايير الدولية:
    En la opinión Nº 4 se formulan indicaciones prácticas a los Estados, las industrias extractivas y los pueblos indígenas en relación con la participación de estos en la adopción de decisiones. UN وتقدم المشورة رقم 4 إرشادات للدول والصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. المحتويات
    24. El Gobierno de China impugna la opinión Nº 30/1998 (Zhou Guoqiang). UN 24- واعترضت حكومة الصين على الرأي رقم 30/1998 (زو غوكيانغ).
    En estas circunstancias, el Grupo determina que no existe motivo alguno para modificar sus conclusiones, contenidas en los párrafos 12 y 13 de la opinión Nº 5/2000. UN وفي هذه الظروف يستنتج الفريق عدم وجود أي سبب يوجب تعديل استنتاجاته كما وردت في الفقرتين 12 و13 من الرأي رقم 5/2000.
    Las fuentes correspondientes le informaron de la excarcelación de James Mawdsley (opinión Nº 25/2000) y de Ahmad Amar (opinión Nº 18/2000). UN وأبلغت المصادر المعنية الفريق العامل بإطلاق سراح جيمس ماودسلي (الرأي رقم 25/2000) والسيد أحمد عمار (الرأي رقم 18/2000).
    17. En una nota verbal de fecha 30 de julio de 2002, el Gobierno de Egipto manifestó su desacuerdo con la opinión Nº 7/2002 por los siguientes motivos: UN 17- وصرحت حكومة مصر، بمذكرة شفوية مؤرخة 30 تموز/يوليه 2002، بأنها لا تتفق مع الرأي رقم 7/2002، للأسباب التالية:
    12. La fuente informó al Grupo de Trabajo de la liberación en China de la Sra. Wu Xiachua, a la que se hace referencia en la opinión Nº 7/2003. UN 12- أبلغ المصدر الفريق العامل بالإفراج عن السيدة وو سياخوا في الصين، كما أشير إليه في الرأي رقم 7/2003.
    En su opinión Nº 1999/10, el Grupo de Trabajo determinó que en ese caso la detención había sido arbitraria. UN وكان الفريق العامل قد بت في تلك القضية، في الرأي رقم 1999/10 الذي أصدره، بأن الاحتجاز كان تعسفياً.
    opinión Nº 19/2005 (ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA) UN الرأي رقم 19/2005 (الولايات المتحدة الأمريكية)
    opinión Nº 21/2005 (ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA) UN الرأي رقم 21/2005 (الولايات المتحدة الأمريكية)
    opinión Nº 26/2005 (ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA) UN الرأي رقم 26/2005 (الولايات المتحدة الأمريكية)
    33. La opinión Nº 47/2005 se refiere a tres hombres de origen yemení. UN 33- ويتعلق الرأي رقم 47/2005 بثلاثة رجال من أصل يمني.
    Los casos recogidos en la opinión Nº 47/2006 ilustran esta práctica. UN والقضايا المذكورة في الرأي رقم 47/2006 مثال لهذه الممارسة.
    opinión Nº 43/2006 (Estados Unidos de América) UN الرأي رقم 43/2006 (الولايات المتحدة الأمريكية)
    opinión Nº 46/2006 (República Democrática del Congo) UN الرأي رقم 46/2006 (جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    opinión Nº 17/2007 (ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA) UN الرأي رقم 17/2007 (الولايات المتحدة الأمريكية)
    opinión Nº 35/2007 (ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA) UN الرأي رقم 35/2007 (الولايات المتحدة الأمريكية)
    El punto de partida apropiado para esta evaluación es la perspectiva de los pueblos indígenas sobre los posibles efectos más amplios, según se señala en la opinión Nº 2. UN والنقطة الملائمة التي يمكن أن ينطلق منها هذا التقدير هي نظرة الشعوب الأصلية للأثر الأوسع المحتمل حدوثه، كما وردت الإشارة إلى ذلك في المشورة رقم 2.
    Ahora bien, esta opinión no está respaldada por ningún análisis de la relación entre costo y beneficios. UN على أن هذا الرأي لا يؤيده أي تحليل للتكاليف والفوائد.
    Las Cortes hicieron extensiva esa ley al delito de traición a la patria, vulnerando su texto, lo que el Grupo representó en su opinión Nº 13/1995. UN ولقد جعلت المحاكم هذا القانون بمرسوم سارياً على جرائم الخيانة، وهو أمر يخالف أحكامه كما بين الفريق العامل في رأيه رقم 13/1995.
    Sin embargo, el equipo de expertos de la Unión Africana, que tenía el mandato de exponer una opinión no vinculante sobre la condición jurídica de las cinco zonas fronterizas controvertidas y la labor del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, ha hecho pocos progresos. UN غير أن فريق خبراء الاتحاد الأفريقي التي أسندت إليه مهمة إصدار رأي غير ملزم بشأن حالة المناطق الحدودية الخمس المتنازع عليها وعمل لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، لم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم.
    Sin embargo, esa opinión no fue unánime. UN إلا أن هذا الرأي لم يكن إجماعيا.
    El Comité observa que el 1 de septiembre de 2009, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria adoptó la opinión Nº 10/2009, estimando que la detención preventiva del autor era arbitraria. UN وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي رأى في قراره رقم 10/2009 المعتمد في 1 أيلول/سبتمبر 2009 أن قرار احتجاز صاحب البلاغ تعسفي.
    A juicio del Relator Especial, la frontera entre los conceptos de pensamiento y de opinión no es muy clara. UN وهو يؤكد على أنه يجد الحدود بين مفهوم الفكر ومفهوم الرأي غير واضحة تماما.
    Según esa opinión, no había motivos para recurrir automáticamente al mecanismo de solución de controversias entre Estados, como había sugerido el grupo de trabajo en su variante II. UN وحسب هذا الرأي ليس ثمة ضرورة للجوء بصفة آلية إلى تسويات تعقدها الدول فيما بينها على نحو ما اقترحه الفريق العامل في البديل الثاني.
    Como consecuencia, las conclusiones de esta opinión no sirven de apoyo a la alegación de Pristina de que la Provincia de Kosovo es un estado, ni al punto de vista de que la declaración unilateral de independencia de Kosovo es un caso singular. UN ونتيجة لذلك، فإن نتائج هذه الفتوى لا تؤيد ادعاء بريشتينا بأن إقليم كوسوفو دولة، ولا الرأي القائل إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد حالة فريدة.
    Permítaseme abordar brevemente esos tres objetivos porque, en nuestra opinión, no se limitan a Europa. UN واسمحوا لي أن أشرح بإيجاز هذه الأهداف الثلاثة لأنها, في رأيي, لا تقتصر على أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد