ويكيبيديا

    "opinión sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأي بشأن
        
    • الرأي بشأن
        
    • الرأي في
        
    • رأي في
        
    • الآراء بشأن
        
    • رأي عن
        
    • رأي حول
        
    • آراء بشأن
        
    • الرأي حول
        
    • المشورة بشأن
        
    • رأيه بشأن
        
    • رأيها بشأن
        
    • عليه بشأن
        
    • آرائها بشأن
        
    • وجهات النظر بشأن
        
    Nuestra labor consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros basada en nuestra comprobación. UN ومسؤوليتنا هي اﻹعراب عن رأي بشأن هذه البيانات المالية على أساس مراجعتنا للحسابات.
    Ello implica que cuando se habla de " afirmación " , se está dando una opinión sobre hechos. UN وهذا يفترض أن الحديث عن تأكيد أمر ما يعني التعبير عن رأي بشأن وقائع معينة.
    Nuestra labor consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros basada en nuestra comprobación. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Asimismo, el Observatorio puede dar su opinión sobre los proyectos de textos legislativos o reglamentarios. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    A mí me corresponde formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN أمّا مسؤوليتي فهي إبداء الرأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Nuestra labor consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros basada en nuestra comprobación. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في تلك البيانات المالية يقوم على مراجعتنا لها.
    La opinión sobre esta decisión en Camboya ha estado dividida. UN وقد تفاوتت الآراء بشأن هذا القرار في كمبوديا.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    En el presente caso, el Grupo de Trabajo estima necesario emitir una opinión sobre la arbitrariedad de la detención. UN وفي هذه الحالة، يرى الفريق العامل أن من الضروري إصدار رأي بشأن الطابع التعسفي لهذا الاحتجاز.
    El grupo de contacto no se formó una opinión sobre qué criterio adoptar. UN ولم يتوصل فريق الاتصال إلى رأي بشأن النهج الذي ينبغي اتباعه.
    Nuestra responsabilidad consiste en expresar una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Nuestra responsabilidad consiste en expresar una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Desde entonces, las diferencias de opinión sobre los criterios que han de utilizarse para cerrar los casos le han impedido avanzar en sus trabajos. UN ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
    Desde entonces, las diferencias de opinión sobre los criterios que han de utilizarse para cerrar los casos le han impedido avanzar en sus trabajos. UN ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre ellos basada en nuestro examen. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي في هذه البيانات على أساس مراجعتها.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في تلك البيانات المالية على أساس مراجعتنا لها.
    También hemos tenido divergencias de opinión sobre la cuestión de las armas convencionales. UN ونحن أيضا لدينا اختلاف في الآراء بشأن مسألة الأسلحة التقليدية.
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي عن تلك البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Con la información que se proporcionaba era imposible hacerse una opinión sobre si la labor realizada era necesaria y razonable. UN وكان من المتعذر انطلاقا من المعلومات المقدمة تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا.
    El Secretario General expresó su propia opinión sobre las prioridades y las medidas por adoptar en relación con algunas de las cuestiones que el Consejo tenía ante sí. UN وأدلى الأمين العام بما يخصه من آراء بشأن الأولويات ومسار العمل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس.
    Todavía subsisten las diferencias de opinión sobre la aplicabilidad de la Ley de Amnistía a determinados delitos. UN ولا تزال هناك اختلافات في الرأي حول إمكانية تطبيق قانون العفو على بعض الجرائم.
    El Sr. Paschke ha solicitado nuestra opinión sobre estas cuestiones. UN ويلتمس السيد باشكي المشورة بشأن المسائل السابق ذكرها.
    La Junta no detectó omisiones, inexactitudes ni errores significativos que puedan afectar a su opinión sobre los estados financieros de la Comisión. UN لم يكتشف المجلس وجود أي أخطاء أو حذوفات أو بيانات مغلوطة جسيمة تؤثر على رأيه بشأن البيانات المالية للجنة.
    El Grupo dará su opinión sobre éstas y otras cuestiones en otra ocasión. UN وسوف تعطي المجموعة رأيها بشأن هذه المسائل وغيرها في مناسبة لاحقة.
    El Auditor Externo formulará y suscribirá una opinión sobre los estados financieros de la Organización. UN يتعيّن على المراجع أن يبدي رأيا ويوقّع عليه بشأن البيانات المالية للمنظمة.
    También se pidió a la organización que expresara su opinión sobre si en las Naciones Unidas existía un grupo de presión antisemita constituido por árabes y musulmanes. UN علاوة على ذلك، طلب إلى المنظمة أن تعرب عن آرائها بشأن ما إذا كان هناك لوبي عربي ومسلم معاد للسامية في الأمم المتحدة.
    A pesar de las diferencias de opinión sobre la cuestión de su libre determinación, todas las partes coinciden en que el cambio es necesario, particularmente en lo concerniente a la creación de un nivel de vida humano básico. UN وعلى الرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن مسألة تقرير مصيره، فإن جميع الأطراف متفقة على أن هناك حاجة إلى التغيير، ولا سيما فيما يتعلق بتمكينه من التمتع بمستوى إنساني أساسي من المعيشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد