ويكيبيديا

    "opiniones acerca de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآراء بشأن
        
    • الآراء حول
        
    • وجهات النظر بشأن
        
    • آراء بشأن
        
    • وجهات النظر حول
        
    • لﻵراء بشأن
        
    • الآراء عن
        
    • الآراء المتعلقة
        
    • الآراء فيما يتعلق
        
    • في الرأي بشأن
        
    • وجهات نظرهم بشأن
        
    Ambas partes cambiaron opiniones acerca de las tendencias recientes en este aspecto y de futuras formas de colaborar. UN وتبادل الطرفان الآراء بشأن الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بهذه المسألة وبشأن سُبل التعاون في المستقبل.
    Sin embargo, la asociación no requiere una consonancia constante de opiniones acerca de todas las cuestiones y en todo momento. UN بيد أن الشراكة لا تتطلب توافقاً في الآراء بشأن جميع المسائل وفي جميع الأوقات.
    El tercer día de la reunión se convocaron sesiones divididas para permitir un mayor debate e intercambio de opiniones acerca de las cuestiones planteadas en los debates plenarios anteriores. UN وفي اليوم الثالث للاجتماع، عقدت جلسات خاصة على هامش الاجتماع لإتاحة مزيد من المناقشة وتبادل الآراء بشأن النقاط والمسائل التي أثيرت في المناقشات العامة السابقة.
    La lista de referencia también ponía de manifiesto la creciente convergencia de opiniones acerca de la información que debe revelarse. UN وبيّنت قائمة الجرد أيضاً التقارب المتزايد في الآراء حول محتوى كشوف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات.
    Mi Representante Especial ha tomado contacto activo con los principales dirigentes de Côte d ' Ivoire para intercambiar opiniones acerca de la forma de llevar adelante el proceso de paz. UN وما فتئ ممثلي الخاص يحث القادة الإيفواريين الرئيسيين بنشاط على تبادل وجهات النظر بشأن سبل دفع عجلة عملية السلام.
    Como primera medida, el Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido opiniones acerca de la iniciativa. UN وكخطوة أولى، يسعى الأمين العام للأمم المتحدة الآن للحصول على آراء بشأن المبادرة.
    ▪ Intercambio de opiniones acerca de un grupo de expertos sobre la adaptación UN ▪ تبادل الآراء بشأن إنشاء فريق خبراء يُعنى بالتكيف
    Intercambio de opiniones acerca de la preparación de los resultados sustantivos UN تبادل الآراء بشأن الأعمال التحضيرية المؤدية إلى
    Se expresaron distintas opiniones acerca de la manera de lograrlo y sobre qué terminología habría de utilizarse al respecto. UN وتباينت الآراء بشأن سبل تحقيق هذه التحسينات والمصطلحات التي ينبغي استخدامها في هذا الصدد.
    Las opiniones acerca de las oportunidades y riesgos que entrañan los biocombustibles varían. UN 47 - وتتباين الآراء بشأن الفرص والمخاطر التي يشكلها الوقود الأحيائي.
    Los delegados intercambiaron opiniones acerca de la utilidad de establecer órganos públicos de supervisión. UN وتبادل المندوبون الآراء بشأن جدوى إنشاء هيئات عامة للرقابة.
    20. Se expresaron diversas opiniones acerca de si convenía definir el concepto de operaciones " de bajo valor " en esta etapa o ulteriormente. UN 20- وتباينت الآراء بشأن ما إذا كان مصطلح " القيمة المتدنِّية " يحتاج إلى تعريف في المرحلة الراهنة أو لاحقا.
    A pesar de la diversidad de opiniones acerca de detalles concretos, los artículos reflejan un amplio consenso. UN ورغم تباين الآراء حول بعض تفاصيل المواد، فإنها ثمرة لتوافق واسع النطاق في الآراء.
    El Grupo sobre seguridad intercambió opiniones acerca de la situación imperante en las fronteras entre Abjasia y Osetia del Sur y Georgia. UN وعقد الفريق الأمني جلسة لتبادل الآراء حول الوضع الحالي على حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مع جورجيا.
    Hay tanta variedad de opiniones acerca de lo que va a ocurrir. Open Subtitles هناك تباين فى الآراء حول ما يمكن أن يحدث
    En esa reunión se intercambiaron opiniones acerca de uno de los aspectos más difíciles del proyecto de acuerdo, a saber, la cuestión de la observancia forzosa por parte de los Estados que no tienen pabellón. UN وقد جرى في هذا الاجتماع تبادل وجهات النظر بشأن جانب من أصعب جوانب مشروع الاتفاق: هو مسألة اﻹنفاذ من جانب دول غير دولة العلم.
    Al tocar a su fin la segunda parte del período de sesiones de la Conferencia, desearía compartir con ustedes algunas opiniones acerca de la labor del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ومع قرب انتهاء الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشاطركم بعض وجهات النظر بشأن عمل اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Manifestó su preocupación por la creciente xenofobia e intolerancia y por el recurso abusivo al artículo 261 bis del Código Penal contra personas que habían manifestado sus opiniones acerca de acontecimientos históricos. UN وأعربت عن القلق إزاء تنامي مشاعر كره الأجانب والتعصب وإزاء عدم ملاءمة المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي والمتعلقة بالأشخاص الذين أعربوا عن آراء بشأن وقائع تاريخية.
    Los interesados con experiencia y conocimientos prácticos sobre la aplicación conjunta fueron invitados a participar en un debate abierto con el CSAC para plantear sus opiniones acerca de lo siguiente: UN ودُعي أصحاب المصلحة المهتمون من ذوي الخبرة العملية والمعرفة بالتنفيذ المشترك إلى المشاركة في حوار مفتوح مع لجنة الإشراف وتبادل وجهات النظر حول ما يلي:
    4. La Junta intercambió opiniones acerca de las cuestiones que tenía ante sí. UN ٤- وأجرى المجلس اللجنة تبادلا لﻵراء بشأن المسائل المعروضة عليها.
    También hubo un intercambio de opiniones acerca de la importancia de las relaciones del defensor del pueblo con la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وأعربت الآراء عن أهمية العلاقات بين أمين المظالم والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Debido a que las opiniones acerca de los principios sobre los que se fundó el Tratado fueron divergentes, la Conferencia de Examen debe reafirmar el artículo IV para garantizar que se mantengan los derechos de todos los Estados, con sujeción al cumplimiento de las disposiciones de los artículos I, II y IV. UN ولأن الآراء المتعلقة بالمبادئ التأسيسية للمعاهدة قد تباينت، يجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعيد تأكيد المادة الرابعة من أجل حماية حقوق جميع الدول الأطراف، رهنا بامتثالها بأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة.
    Sigue existiendo divergencia de opiniones acerca de algunas cuestiones concretas del documento final. UN وتبقى اختلافات في الآراء فيما يتعلق ببعض المسائل المحددة في الوثيقة الختامية.
    Hubo distintas opiniones acerca de la relación entre un aumento en la participación en la financiación de los gastos y el nivel de recursos básicos. UN ١٦٩ - وكان هناك خلاف في الرأي بشأن الارتباط بين التوسع في تقاسم التكاليف وبين مستوى الموارد اﻷساسية.
    Por su parte, el Gobierno recibió valiosa información aportada por posibles inversionistas en minerales sobre sus opiniones acerca de la nueva reglamentación y los aspectos que consideraban atractivos. UN وفي المقابل، حصلت الحكومة من المستثمرين المحتملين في قطاع المعادن على معلومات قيمة عن وجهات نظرهم بشأن اﻷنظمة وما حظي باهتمامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد