ويكيبيديا

    "opiniones con representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآراء مع ممثلي
        
    • وجهات النظر مع ممثلي
        
    • لوجهات النظر مع ممثلي
        
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre la naturaleza de las estimaciones revisadas. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن طابع التقديرات المنقحة.
    La Comisión sostuvo un intercambio de opiniones con representantes del Secretario General sobre las posibilidades de acelerar el proceso de contratación de funcionarios. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن آفاق تعيين الموظفين بصورة أسرع.
    Los delegados también intercambiaron opiniones con representantes de las Naciones Unidas, la Organización Internacional para las Migraciones y la sociedad civil. UN وتبادل المندوبون أيضا الآراء مع ممثلي الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة والمجتمع المدني.
    En Herat, el Representante Especial se reunió con el Gobernador y con miembros de la shura de Herat e intercambió opiniones con representantes del sistema judicial. UN وفي حيرات، اجتمع المقرر الخاص مع المحافظ وأعضاء مجلس شورى حيرات وتبادل وجهات النظر مع ممثلي النظام القضائي.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre las estructuras administrativas de las comisiones económicas regionales en relación con el programa de trabajo encomendado a las comisiones. UN خامسا - ٣ وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن الهياكل التنظيمية للجان الاقتصادية اﻹقليمية فيما يتصل ببرنامج العمل الموكل الى اللجان.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con representantes de los países que aportan contingentes que asis-tieron a la sesión. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء لوجهات النظر مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات " .
    El Representante Especial del Secretario General para Georgia sigue intercambiando opiniones con representantes del Consejo de Europa. UN 18 - ويواصل الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا تبادل الآراء مع ممثلي مجلس أوروبا.
    La Comisión tuvo la oportunidad de intercambiar opiniones con representantes de los dos Tribunales cuando visitó La Haya y Arusha y pudo apreciar la gravedad de la situación. UN وأتيحت للجنة فرصة تبادل الآراء مع ممثلي المحكمتين لدى زيارة أعضائها مدينتي لاهاي وأروشا وتمكنت من تقدير خطورة هذه المسألة.
    La Comisión intercambió opiniones con representantes del Secretario General y el Director General de la Caja y obtuvo información suplementaria del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين وحصلت على معلومات إضافية من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    Dirigentes empresariales de todo el mundo asistieron tanto al Foro como a esos diálogos, e intercambiaron opiniones con representantes de gobiernos y organizaciones internacionales. UN وحضر لفيف من الشخصيات الرئيسية في دوائر الأعمال من جميع أنحاء العالم كلا من المنتدى الدولي لدوائر الأعمال وحوارات المتابعة وتبادلوا الآراء مع ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية.
    A este respecto, la Comisión intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre la labor del Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos, del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y los efectos del nuevo enfoque para la gestión global de los recursos. UN وفي هذا الصدد، تبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن عمل فريق إدارة الدعم الميداني المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وأثر النهج الجديد لإدارة الموارد على الصعيد العالمي.
    El intercambio de opiniones con representantes de la Secretaría llevó al Grupo de Trabajo a la conclusión de que el INSTRAW podía hacer una aportación valiosa y sustantiva al adelanto de la mujer dentro del sistema de las Naciones Unidas, siempre que fuera reformado y reactivado debidamente y contara con los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir su mandato. UN وبعد تبادل الآراء مع ممثلي الأمانة العامة، توصل الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أن المعهد قادر على تقديم إسهام قيِّم ومهم في النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة إذا ما تم إصلاحه وتنشيطه بالشكل الملائم، وإذا ما زوِّد بالموارد المالية والبشرية اللازمة لكي يضطلع بولايته.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General acerca de la conversión de la situación contractual del personal de las misiones de mantenimiento de la paz, de la serie 300 del Reglamento del Personal a la serie 100. UN 22 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن تحويل الوضع التعاقدي لموظفي بعثات حفظ السلام من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    22. La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre la conversión de los contratos de personal de misiones de mantenimiento de la paz de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal. UN 22 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن تحويل المركز التعاقدي للموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    La Comisión Consultiva mantuvo un intercambio de opiniones con representantes del Secretario General sobre la posible aplicación de una estructura con rasgos comunes en misiones actuales y futuras. UN 16 - تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول ما يبدو أنه تطبيق هيكل نموذجي يتسم ببعض أوجه التشابه بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة.
    Además de reunirse con funcionarios gubernamentales y con Daw Aung San Suu Kyi, mi Enviado Especial intercambió opiniones con representantes de las nacionalidades étnicas, el cuerpo diplomático, el equipo de las Naciones Unidas en el país, algunas organizaciones no gubernamentales internacionales presentes en Myanmar y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وبالإضافة إلى اللقاءات التي جمعت مبعوثي الخاص مع المسؤولين في الحكومة، وداو أونغ سان سو كي، تبادل الآراء مع ممثلي القوميات العرقية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في ميانمار، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    37. Los titulares de mandatos intercambiaron opiniones con representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y la Organización Mundial de la Salud. UN 37- تبادل أصحاب الولايات الآراء مع ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمفوضية العليا لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومنظمة الصحة العالمية.
    En él, el Consejo de Derechos Humanos intercambió opiniones con representantes de algunos órganos creados en virtud de tratados, con procedimientos especiales establecidos por la Comisión de Derechos Humanos y con la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتبادل المجلس خلال الدورة وجهات النظر مع ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    A ese respecto, también se recordó que los Estados Miembros alentaban la participación de las organizaciones no gubernamentales, que adoptaba la forma de contribuciones a bancos de datos, de suministro de información a las delegaciones, y de intercambio de opiniones con representantes gubernamentales en foros oficiales y oficiosos. UN وفي هذا الخصوص، أشير أيضا إلى أن الدول اﻷعضاء تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وأن المشاركة اتخذت شكل تبرعات إلى بنوك المعلومات وإتاحة المعلومات إلى الوفود، فضلا عن تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات في محافل رسمية وغير رسمية.
    A ese respecto, también se recordó que los Estados Miembros alentaban la participación de las organizaciones no gubernamentales, que adoptaba la forma de contribuciones a bancos de datos, de suministro de información a las delegaciones, y de intercambio de opiniones con representantes gubernamentales en foros oficiales y oficiosos. UN وفي هذا الخصوص، أشير أيضا إلى أن الدول اﻷعضاء تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وأن المشاركة اتخذت شكل تبرعات إلى بنوك المعلومات وإتاحة المعلومات إلى الوفود، فضلا عن تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات في محافل رسمية وغير رسمية.
    De todos modos, después de haber intercambiado opiniones con representantes del Secretario General, la Comisión no comparte el punto de vista de la Administración de que el cumplimiento de la recomendación de la Junta “podría dar una impresión errónea a los interesados”. UN ولكن، بعد تبادل وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام، فإن اللجنة لا تشارك اﻹدارة في الرأي القائل بأن الامتثال لتوصية المجلس " قد يوجه إشارات مضللة إلى اﻷطراف المعنية " .
    Durante el intercambio de opiniones con representantes del Secretario General, se informó a la Comisión de que la Misión consideraba que la prestación de servicios de tecnologías de la información y las comunicaciones a todos los lugares debía haberse realizado desde hacía tiempo y era esencial para el funcionamiento eficiente de una Misión con importantes dificultades logísticas para llegar a zonas remotas. UN وخلال تبادل لوجهات النظر مع ممثلي الأمين العام، أبلغت اللجنة أن البعثة اعتبرت توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى كل المواقع أمرا توجب منذ زمن طويل وهو أساسي بالنسبة لفعالية العمليات في بعثة ذات صعوبات لوجستية كبيرة في الوصول إلى المناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد