ويكيبيديا

    "opiniones de los expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آراء الخبراء
        
    • رأي الخبراء
        
    • الآراء التي أعرب عنها الخبراء
        
    • آراء الخبير
        
    Si en una región se ha llevado a cabo una evaluación preliminar de los recursos, los resultados podrían influir en las opiniones de los expertos geológicos. UN أما إذا كان قد أجري تقدير أولي للموارد في المنطقة، فإن نتائجه يمكن أن تؤثر على آراء الخبراء الجيولوجيين.
    El Presidente invitó a los miembros de la Comisión a que respaldaran las opiniones de los expertos que figuraban en las recomendaciones. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى تأييد آراء الخبراء الواردة في التوصيات.
    opiniones de los expertos y de las Partes en relación con los exámenes individuales UN آراء الخبراء والأطراف في شأن الاستعراضات الفردية
    Con ello se tienen en cuenta las opiniones de los expertos en el sentido de que las soluciones al comercio electrónico en el turismo deben incluir las cuestiones más amplias de política que plantea el comercio electrónico en general. UN ويراعى في ذلك رأي الخبراء الذي مؤداه أن هناك حاجة إلى تطرق حلول التجارة الإلكترونية في السياحة لمسائل السياسات العامة الأوسع المتمثلة في التجارة الإلكترونية بشكل عام.
    6. Además, el grupo de expertos estudió las opiniones de los expertos gubernamentales participantes sobre el posible examen del tratado modelo para la prevención de los delitos que atentan contra los bienes muebles que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos. UN 6- وعلاوة على ذلك، نظر فريق الخبراء في الآراء التي أعرب عنها الخبراء الحكوميون المشاركون بشأن إمكانية استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    26. Observaciones sobre las medidas que podrían reducir los presuntos casos de fraude: opiniones de los expertos de Francia, A/AC.243/1994/L.6. UN ٢٦ - ملاحظات بشأن التدابير الرامية إلى الحد من حالات الغش المدعى بها: آراء الخبير الفرنسي، .A/AC.243/1994/L.6
    Consideró que los gobiernos deberían adoptar en breve una decisión sobre el Grupo de Trabajo que tenga en cuenta las opiniones de los expertos indígenas y los resultados del examen. UN وتعتقد الحكومة أنه يتعين على الحكومات أن تتخذ بصورة عاجلة قراراً بشأن الفريق العامل، وأن تراعي في ذلك آراء الخبراء من السكان الأصليين ونتائج الاستعراض.
    4. opiniones de los expertos en el proceso de descolonización en la región del Pacífico. UN 4 - آراء الخبراء بشأن عملية القضاء على الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    El orador confía en que se tomen en consideración las opiniones de los expertos pertinentes al examinarse esos temas. UN وأعرب عن أمله أن توضع في الاعتبار آراء الخبراء ذات الصلة أثناء مناقشة هذه البنود.
    La tarea de la Comisión es coordinar las opiniones de los expertos a fin de ofrecer asesoramiento sobre la forma de enmendar los proyectos de ley con un enfoque imparcial en materia de género. UN ومهمة اللجنة هي تنسيق آراء الخبراء بغية إسداء المشورة بشأن تعديل مشاريع القوانين بطريقة محايدة بالنسبة للجنسين.
    El coeficiente de ponderación puede basarse en las preferencias de los individuos de prevenir enfermedades específicas o en las opiniones de los expertos. UN وقد تستند الأوزان النفعية إلى أفضليات الأفراد لتجنُّب أمراض محددة، أو إلى آراء الخبراء.
    El barómetro se elaboró para complementar las opiniones de los expertos sobre la corrupción del sector público que se reflejan en el índice de percepción de la corrupción. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    Participaron 77 expertos de 39 países y de seis organizaciones internacionales y bilaterales, así como de organizaciones no gubernamentales. En el presente informe resumido se reflejan las diversas opiniones de los expertos que participaron a título personal en las deliberaciones. UN وحضر الاجتماع 77 مشتركا من 39 بلدا وست منظمات دولية وثنائية وغير حكومية، ويتجلى في هذا التقرير الموجز مجموع آراء الخبراء الذين اشتركوا في المناقشات بصفتهم الشخصية.
    Además de las opiniones expresadas por los dos Estados miembros, en la nota se incluyen las opiniones de los expertos reflejadas en el resumen del debate de la reunión hecho por el Presidente, y el análisis contenido en el Informe sobre las inversiones en el mundo 2000. UN وإضافة إلى الآراء التي أعربت عنها هاتان الدولتان، تتضمن هذه المذكرة آراء الخبراء كما وردت في ملخص الرئيس للمناقشة التي دارت في اجتماع الخبراء وكذلك التحليل الذي ورد في تقرير الاستثمار العالمي 2000.
    4. opiniones de los expertos en el proceso de descolonización de la región del Pacífico. UN 4 - آراء الخبراء بشأن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    4. opiniones de los expertos en el proceso de descolonización de la región del Pacífico. UN 4 - آراء الخبراء بشأن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    El taller tenía por propósito recabar las opiniones de los expertos sobre los instrumentos para la redacción de normas, proporcionando así orientación a los redactores para la elaboración posterior del manual. UN وكان الهدف من حلقة العمل، هو التماس آراء الخبراء وتعليقاتهم بشأن الأدوات المقترحة، ومن ثم تزويد واضعي الدليل بالتوجيه اللازم لمواصلة إعداد الدليل.
    X. opiniones de los expertos SOBRE LA PROPUESTA DE NUEVA DEFINICIÓN JURÍDICA DEL MERCENARIO CONTENIDA EN EL UN عاشراً - آراء الخبراء بشأن التعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق
    4. La información facilitada a través del cuestionario tiene un carácter principalmente cualitativo, pues se basa en las opiniones de los expertos que responden al mismo en nombre de su país. UN 4- وتتسم المعلومات التي ترد في استبيان التقارير الاثناسنوية بكونها في معظمها ذات علاقة بالنوعية في طبيعتها، وتستند إلى رأي الخبراء الذين يقومون بتعبئة الاستبيان باسم بلدهم.
    El Grupo toma nota de las opiniones de los expertos en el sentido de que la República Popular Democrática de Corea podría estar manteniendo paralelamente una o más instalaciones secretas con capacidad para producir uranio poco enriquecido o uranio muy enriquecido en lugares distintos de Yongbyon. UN وينوه الفريق إلى رأي الخبراء بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد تكون بصدد تشغيل منشأة سرية أو أكثر على التوازي، بمقدورها أن تنتج يورانيوم منخفض التخصيب أو يورانيوم عالي التخصيب في مواقع أخرى غير يونغبيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد