ويكيبيديا

    "opiniones e información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآراء والمعلومات بشأن
        
    • الآراء والمعلومات عن
        
    • آراء ومعلومات بشأن
        
    • الآراء والمعلومات حول
        
    Lo es porque con el intercambio de opiniones e información sobre el cambio climático también hemos aprendido una nueva lección, a saber, que los problemas modernos del siglo XXI son los problemas de todos. UN ذلك أننا عندما تبادلنا الآراء والمعلومات بشأن تغير المناخ في هذا الأسبوع تعلمنا درسا جديدا، وهو أننا عندما نتحدث عن مشاكل القرن الحادي والعشرين نجد أننا جميعا نواجهها معا.
    A partir de esta observación, nuestros cinco países proponen crear en el seno de la Conferencia de Desarme un grupo ad hoc que permita intercambiar opiniones e información sobre el desarme nuclear. UN وانطلاقا من هذه الملاحظة تقترح بلداننا الخمسة أن يُنشئ في إطار مؤتمر نزع السلاح فريق مخصص يسمح بتبادل الآراء والمعلومات بشأن نزع السلاح النووي.
    Deben proseguir los contactos a alto nivel entre las Naciones Unidas y la Liga en lo que atañe a intercambios de opiniones e información sobre cuestiones regionales de interés común. UN وينبغي أن تستمر الاتصالات بين الأمم المتحدة والجامعة العربية على مستوى رفيع فيما يتعلق بتبادل الآراء والمعلومات بشأن المسائل الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    También indicaron que su carácter abierto permitía el intercambio de opiniones e información sobre las cuestiones de los océanos desde el prisma de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأشارت كذلك إلى أن طابع العملية المفتوح يتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات عن شؤون المحيطات من منطلق الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Comienza con un repaso de los comentarios recibidos de los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales en respuesta a una carta a la que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos solicitó opiniones e información sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN ويبدأ التقرير باستعراض للتعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ردا على الرسالة التي بعث بها المفوض السامي لحقوق الإنسان يلتمس فيها آراء ومعلومات بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    El grupo celebra una reunión temática mensual para intercambiar opiniones e información sobre seguridad. UN ويعقد الفريق اجتماعات مواضيعية شهرية لتبادل الآراء والمعلومات حول الأمن.
    Sin embargo, a mi delegación le parece que una buena medida en ese sentido sería la creación de un grupo de trabajo encargado de intercambiar opiniones e información sobre medidas prácticas para realizar esfuerzos progresivos y sistemáticos a fin de reducir las armas nucleares. UN ومهما يكن من أمر، يرحب وفدي بإنشاء فريق عامل تناط به ولاية تبادل الآراء والمعلومات بشأن التدابير العملية للجهود التقدمية والمنهجية الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية بوصف ذلك خطوة في الاتجاه السليم.
    Además, ambas instituciones han seguido intercambiando opiniones e información sobre cuestiones de interés común, especialmente en lo que respecta a los vínculos entre las políticas macroeconómicas y la reducción de la pobreza. UN إضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبرنامج الإنمائي تبادل الآراء والمعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، لا سيما المسائل المتصلة بالروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي والحد من الفقر.
    A través del intercambio de opiniones e información sobre este tema y la identificación de medidas para el desarme -- como podrían ser la ampliación de áreas geográficas desnuclearizadas y la aplicación de los principios de irreversibilidad, transparencia y verificación -- se podría sentar la base para una reflexión sistemática acerca de la futura negociación de acuerdos en la materia. UN ويمكننا أن نضع، عن طريق تبادل الآراء والمعلومات بشأن هذه القضية وتحديد تدابير نزع السلاح الممكنة، أساساً لعملية منهجية لوضع إطار مفاهيمي يقود إلى التفاوض في المستقبل بشأن اتفاقات متعلقة بهذه القضية. ويمكن أن تشمل تدابير نزع السلاح الممكنة توسيع المناطق الجغرافية الخالية من الأسلحة النووية وتنفيذ مبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق.
    6. Invita a los Estados, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los asociados para el desarrollo, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil a que intercambien opiniones e información sobre políticas de inclusión social racionales y mejores prácticas; UN " 6 - تدعو الدول والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والشركاء الإنمائيين والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن سياسات الإدماج الاجتماعي السليمة وأفضل الممارسات؛
    7. Invita a los Estados, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, los asociados para el desarrollo y los interlocutores sociales, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil a que intercambien opiniones e información sobre políticas de inclusión social racionales y mejores prácticas; UN 7 - تدعو الدول والمنظمات المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء الإنمائيين والاجتماعيين والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن سياسات الإدماج الاجتماعي السليمة وأفضل الممارسات؛
    7. Invita a los Estados, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, los asociados para el desarrollo y los interlocutores sociales, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil a que intercambien opiniones e información sobre políticas de inclusión social racionales y mejores prácticas; UN 7 - تدعو الدول والمنظمات المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء في ميدان التنمية وفي الميدان الاجتماعي والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن سياسات الإدماج الاجتماعي السليمة وأفضل الممارسات؛
    9.2 El Comité toma nota de la afirmación de los autores de que el derecho a la libertad de expresión y el derecho de reunión pacífica que les asisten en virtud, respectivamente, de los artículos 19 y 21 del Pacto se vieron violados al no concedérseles la autorización para organizar una reunión pacífica destinada a intercambiar opiniones e información sobre el desarrollo de Belarús y su sociedad. UN 9-2 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أصحاب البلاغ أن حقهم في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد وحقهم في حرية التجمع السلمي بموجب المادة 21 قد انتُهك لأنهم مُنعوا من تنظيم تجمع سلمي يرمي إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن تطور بيلاروس ومجتمعها.
    9.2 El Comité toma nota de la afirmación de los autores de que el derecho a la libertad de expresión y el derecho de reunión pacífica que les asisten en virtud, respectivamente, de los artículos 19 y 21 del Pacto se vieron violados al no concedérseles la autorización para organizar una reunión pacífica destinada a intercambiar opiniones e información sobre el desarrollo de Belarús y su sociedad. UN 9-2 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أصحاب البلاغ أن حقهم في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد وحقهم في حرية التجمع السلمي بموجب المادة 21 قد انتُهك لأنهم مُنعوا من تنظيم تجمع سلمي يرمي إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن تطور بيلاروس ومجتمعها.
    223. En el caso Nº 1790/2008 (Govsha y otros c. Belarús), los autores afirmaban que se habían violado sus derechos a la libertad de expresión, con arreglo al artículo 19, y a la libertad de reunión, con arreglo al artículo 21 del Pacto, puesto que se les denegó la autorización para organizar una asamblea pacífica orientada al intercambio de opiniones e información sobre el desarrollo de Belarús y su sociedad. UN 223- وفي القضية رقم 1790/2008 (غوفشا وآخرون ضد بيلاروس)، ادعى أصحاب البلاغ أن حقوقهم في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد وحقهم في حرية التجمع السلمي بموجب المادة 21 قد انتُهك لأنهم مُنعوا من تنظيم تجمع سلمي يرمي إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن تطور بيلاروس ومجتمعها.
    Asimismo, a través de una encuesta en línea, se invitó a todas las organizaciones asociadas al programa de trabajo de Nairobi a que proporcionaran opiniones e información sobre su experiencia como participantes en la ejecución del programa de trabajo. UN وفضلاً عن ذلك، استُعمل استقصاء على الإنترنت لدعوة جميع المنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي إلى تقديم الآراء والمعلومات عن تجاربها فيما يتعلق بانخراطها في تنفيذ برنامج العمل.
    No todas las reuniones habían permitido el intercambio de opiniones e información sobre las cuestiones de los océanos en el contexto del desarrollo sostenible, a la vista del limitado alcance de los temas seleccionados, problema que debía solucionarse en la selección de temas de futuras reuniones. UN ولم تتح الاجتماعات على الدوام فرصة مناسبة لتبادل الآراء والمعلومات عن شؤون المحيطات في سياق التنمية المستدامة نظراً لمحدودية نطاق المواضيع المختارة، ولا بد من معالجة هذا الأمر أثناء انتقاء المواضيع التي ستتناولها الاجتماعات المقبلة.
    215. La UIT organizará el Foro Mundial de Política de las Telecomunicaciones para examinar e intercambiar opiniones e información sobre temas generales de la política de telecomunicaciones, adelantos tecnológicos, desarrollo de la infraestructura y consideraciones financieras y empresariales. UN 215- وسوف ينظم الآيتيو الملتقى العالمي بشأن السياسة العامة للاتصالات، لأجل التباحث وتبادل الآراء والمعلومات عن مسائل السياسة العامة العريضة للاتصالات، ومنجزات التقدم التكنولوجي، وتطوير البنية التحتية، والاعتبارات التجارية المالية.
    28. Invita a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presenten a la secretaría, el 21 de febrero de 2011 a más tardar, sus opiniones e información sobre los elementos que deberían incluirse en el programa de trabajo, con inclusión de lo siguiente: UN 28- يدعو الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء ومعلومات بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في برنامج العمل، بما في ذلك ما يلي:
    2. La CP invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, el 21 de febrero de 2011 a más tardar, sus opiniones e información sobre los elementos que deberían incluirse en el programa de trabajo, con inclusión de lo siguiente: UN 2- ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، بما لديها من آراء ومعلومات بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في برنامج العمل، بما في ذلك ما يلي:
    14. En el trascurso de su estancia en la sede de las Naciones Unidas para presentar su informe, el Relator Especial se entrevistó con varios representantes de las autoridades de Myanmar, de otros gobiernos, de organizaciones no gubernamentales y también con particulares, que le ofrecieron sus opiniones e información sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN 14- واجتمع المقرر الخاص، أثناء وجوده في مقر الأمم المتحدة لعرض تقريره، بعدد من ممثلي سلطات ميانمار والحكومات الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وكذلك بأفراد عاديين، وأبدى هؤلاء آراء ومعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    2. La Coalición auspicia varias veces al año el programa de visitantes internacionales patrocinado por el Departamento de Estado de los Estados Unidos, en cuyo marco funcionarios gubernamentales y dirigentes de organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo intercambian opiniones e información sobre los derechos de la mujer, la trata humana y la explotación sexual. UN 2 - ويستضيف الائتلاف سنويا عدة برامج دولية ، تشرف عليها وزارة خارجية الولايات المتحدة، للترحيب بالضيوف من المسؤولين الحكوميين وقادة المنظمات غير الحكومية من كل بقاع العالم، الذين يتبادلون الآراء والمعلومات حول حقوق المرأة والاتجار بالبشر والاستغلال للأغراض الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد