ويكيبيديا

    "opiniones entre los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآراء بين الدول الأعضاء
        
    • الآراء فيما بين الدول الأعضاء
        
    Quisiera destacar que ha llegado el momento de buscar una convergencia de opiniones entre los Estados Miembros sobre la forma concreta de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن.
    El propósito de esa labor es cooperar a nivel internacional, encontrar medios más eficaces para luchar contra la delincuencia vinculada con el terrorismo y coordinar e intercambiar opiniones entre los Estados Miembros sobre estas cuestiones. UN ويتمثل الغرض من هذا العمل في كفالة التعاون الدولي، والتوصل إلى وسائل جديدة وأكثر فعالية لمكافحة الجريمة المرتبطة بالإرهاب، والتنسيق وتبادل الآراء بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل.
    Por lo tanto, el Japón estima que deberíamos seguir examinándolo a fondo e intercambiando opiniones entre los Estados Miembros a fin de abordar el problema debidamente mediante los esfuerzos concertados de toda la comunidad internacional. UN وهكذا تعتقد اليابان، أنه ينبغي مواصلة المناقشات المعمقة وتبادل الآراء بين الدول الأعضاء لكي نتعامل مع هذه المشكلة بالشكل المناسب من خلال الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي كله.
    Cada país ha sufrido sus consecuencias negativas, lo que demuestra una vez más que la comunidad internacional podrá superar la crisis solo mediante un esfuerzo colectivo, empeño que podría apoyarse mediante un intercambio de opiniones entre los Estados Miembros de la Segunda Comisión sobre cómo evitar una recurrencia. UN لقد تأثر كل بلد بآثارها السلبية، ما أظهر مرة أخرى أن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يذلل الأزمة إلا بمجهود جماعي، مجهود يمكن أن يدعمه تبادل الآراء فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الثانية في كيفية منع الحدوث مرة أخرى.
    31. Los Inspectores observaron que existían distintas opiniones entre los Estados Miembros con respecto a la cuestión de la transparencia del proceso de selección. UN 31- وعَلِم المفتشون بوجود اختلاف في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الشفافية في عملية الاختيار.
    Para concluir, la delegación de mi país desea reiterar una vez más la importancia de este debate, que brinda la oportunidad de intercambiar opiniones entre los Estados Miembros y los asociados respecto del cambio climático. UN وإذ أختتم بياني، يؤكد وفد بلادي مرة أخرى على أهمية هذه المناقشة التي تتيح فرصة لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والشركاء بشأن تغير المناخ.
    Además, celebré consultas sobre la posibilidad de convocar un foro sobre la pertinencia de la experiencia de las zonas libres de armas nucleares existentes para la creación de una zona de esa índole en el Oriente Medio, pero no hubo convergencia de opiniones entre los Estados Miembros acerca de esa cuestión. UN وأجريت أيضا مشاورات بشأن عقد منتدى حول أهمية تجربة المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية في إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، ولكن لا يوجد تقارب في الآراء بين الدول الأعضاء حيال تلك المسألة.
    111. Los representantes expresaron la esperanza de que se mejorara el diálogo y el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros y la Secretaría, elemento considerado crucial para reforzar el PNUFID y la Comisión. UN 111- وقد أعرب الممثلون عن تطلعهم إلى المضيّ قدماً في تحسين الحوار وتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والأمانة، حيث إن ذلك يُعتبر عنصرا أساسيا في تعزيز اليوندسيب واللجنة.
    Los intercambios de opiniones entre los Estados Miembros y las debidas aportaciones de los grupos de estudios y las organizaciones no gubernamentales pueden allanar el camino para que la Comisión de Desarme formule recomendaciones valiosas en el ámbito del desarme y la no proliferación sin modificar su mandato. UN ويمكن لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء مقترناً بسائر المساهمات الملائمة المقدمة من مجامع الفكر والمنظمات غير الحكومية أن يمهد الطريق لهيئة نزع السلاح لكي تصدر توصيات ذات مغزى في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار دون تغيير لولايتها.
    El seminario constituyó un foro para el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros, el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y la Secretaría para examinar las deficiencias en materia de políticas, planificación y preparación, y para analizar las nuevas amenazas, dificultades y oportunidades en las misiones de mantenimiento de la paz en las que la protección de los civiles era una tarea prioritaria. UN وهيأت حلقة العمل منتدى لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء وحفظة السلام في الميدان والأمانة العامة لدراسة الثغرات في السياسات والتخطيط والتأهب، فضلا عن تحليل التهديدات الناشئة والتحديات والفرص المتاحة في بعثات حفظ السلام حيث تشكل حماية المدنيين مهمة ذات أولوية.
    El propósito del seminario fue servir de foro para un intercambio de opiniones entre los Estados Miembros, el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y la Secretaría sobre la manera en que se estaban llevando a la práctica las actividades de protección de los civiles y qué dificultades debían superarse para apoyar las misiones de mantenimiento de la paz en el desempeño de sus mandatos de proteger a los civiles. UN 2 - وكان الهدف من حلقة العمل إتاحة منتدى لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء وحفظة السلام في الميدان والأمانة العامة بشأن الكيفية التي يتم بها تفعيل جهود حماية المدنيين وطبيعة التحديات التي ينبغي التصدي لها من أجل دعم بعثات حفظ السلام في تنفيذ ولاياتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    31. Los Inspectores observaron que existían distintas opiniones entre los Estados Miembros con respecto a la cuestión de la transparencia del proceso de selección. UN 31- وعَلِم المفتشون بوجود اختلاف في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الشفافية في عملية الاختيار.
    Lamentablemente, en el momento de presentarse mi último informe, el proceso de Arta no sólo estaba incompleto y la reconciliación entre las partes de Somalia estancada, sino que también había una divergencia de opiniones entre los Estados Miembros de la IGAD respecto de la reconciliación nacional en Somalia. UN ولكن لسوء الحظ، عندما قدّمت تقريري الأخير، لم تكن عملية أرتا غير مكتملة والمصالحة بين الأطراف الصومالية في وضع حرج فحسب، وإنما كان هناك أيضا تباين في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن المصالحة الوطنية في الصومال.
    Habida cuenta de la divergencia de opiniones entre los Estados Miembros en su percepción de las cuestiones por abordarse bajo la rúbrica de " estado de derecho " , es importante fijar una definición del término en que puedan convenir todos los Estados Miembros, así como establecer normas claras para la aplicación del estado de derecho. UN ونظرا إلى تباين الآراء فيما بين الدول الأعضاء في فهمها للمسائل التي سيجري تناولها في إطار " سيادة القانون " ، من المهم وضع تعريف للمصطلح يمكن لجميع الدول الأعضاء أن توافق عليه وتحديد هوية المعايير الواضحة لتنفيذ سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد