ويكيبيديا

    "oponemos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نعارض
        
    • نعترض على
        
    • نرفض
        
    • نرغب في الحيلولة
        
    • نتحفظ على
        
    • اعتراض لدينا على
        
    Nos oponemos a toda medida unilateral que se anticipe al resultado de esas negociaciones. UN ونحن نعارض أية أعمال من جانب واحد قد تضر بنتيجة هذه المفاوضات.
    Nos oponemos a las sanciones injustificables so pretexto de la no proliferación. UN ونحن نعارض أي جزاءات تتخذ دون مبرر بذريعة منع الانتشار.
    Nos oponemos a que se otorgue cualquier tipo de privilegio a cualquier nación en particular en las relaciones internacionales. UN ونحن نعارض منح أي امتيازات ﻷية دولة بعينها في العلاقات الدولية.
    Nos oponemos a que la Corte tenga jurisdicción sobre los nacionales de los Estados que no son partes en ella. UN إننا نعترض على ما يُرمى إليه من ممارسة المحكمة لسلطانها على مواطني الدول غير الأطراف في المحكمة.
    Nos oponemos a la tendencia creciente en esta dirección. UN ونحن نرفض النزعة اﻵخذة في التزايد في هذا الاتجاه.
    Nos oponemos a la idea de los vetos en el Consejo, y nos oponemos igualmente a los vetos sobre su reforma. UN إننا نعارض فكـــرة حقـــوق النقض في المجلس، ونعارضها كذلك في اﻹصلاح.
    También nos oponemos a la duplicidad de las normas y a la tentación de recurrir a los derechos humanos como medio para alcanzar fines políticos. UN ونحن نعارض أيضا المعايير المزدوجة وإغراء استخدام حقوق اﻹنسان كوسيلة لتحقيق مآرب سياسية.
    Como organización nos oponemos a todas las formas de prostitución, pero basamos nuestra recomendación en la realidad de la ley. UN ونحن كمنظمة نعارض جميع أشكال الدعارة، ولكننا نستند في توصياتنا إلى واقع القانون.
    Asimismo, nos oponemos a todas las personas que, con acciones encubiertas o manifiestas, provocan el odio y los conflictos étnicos en beneficio propio, alegando que promueven los intereses nacionales e incluso los intereses del Estado. UN ونحن نعارض أيضا جميع اﻷفراد الذين، من خلال أعمالهم السرية والعلنية، يثيرون الكراهية والنزاع اﻹثنيين من أجل مصالحهم الذاتية اﻷنانية، والتي يروجونها بوصفها مصالح قومية وحتى بوصفها مصالح الدولة ذاتها.
    Nos oponemos a nuevas categorías de miembros en el Consejo de Seguridad. UN إننا نعارض أي فئات جديدة لعضويــة مجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, nos oponemos a toda tentativa de socavar las contribuciones de estos organismos al objetivo del desarrollo dentro del sistema internacional. UN ولهذا فإننا نعارض أي محاولة لتقويض إسهامات هاتين الهيئتين في خدمة اﻷهداف اﻹنمائية في إطار النظام الدولي.
    En consecuencia, nos oponemos a toda modificación de la condición de la Ciudad Santa hasta que se haya negociado su estatuto final. UN ولهذا فإننا نعارض أي تعديل في وضع المدينة المقدسة إلى أن يتم التفاوض على وضعها النهائي.
    Nos oponemos a que se pida su presencia. UN وإننا نعارض المطالبة بحضور المستشار القانوني.
    Al mismo tiempo, no nos oponemos a tratar cuestiones de desarme nuclear en otros foros. UN وفي نفس الوقت فإننا لا نعارض معالجة مسائل نزع السلاح النووي في محافل أخرى.
    Nos oponemos a cualquier redacción del tratado que deje la puerta abierta a la realización de pretendidas explosiones nucleares con fines pacíficos. UN ونحن نعارض أي صيغة تترك الباب مفتوحا لما يسمى التفجيرات النووية السلمية.
    Nos oponemos a las reformas superficiales y a la incorporación de miembros del Consejo de Seguridad cuyo papel sea meramente simbólico. UN نحن نعارض اﻹصلاحات الشكلية كما نعارض وجود أعضاء في مجلس اﻷمن يعملون كمجرد أعضاء صوريين.
    Nosotros no nos oponemos a soluciones si hay sinceridad y honestidad, si tienen fórmulas que digan cuáles son las fórmulas pero que no nos amenacen porque tendrán que acabar con el último patriota y el último revolucionario. UN إننا لا نعترض على الحل إذا ما توافر حسن النية والنزاهة وإذا ما كانت هناك صيغ تشير الى الحلول، على ألا يهددونا، ﻷنهم سيتعاملون مع الوطنيين والثوريين حتى آخر فرد فيهم.
    Nos oponemos a que se haga esa sugerencia para evitar que la publicación se interprete en dicho sentido. UN وما دام باﻹمكان تفسير الموجز على هذا النحو، فإننا نعترض على أي إشارة من هذا النوع.
    A menos que se abarque más de lo que se pueda, ¿Cómo se va a reformar algo? Sin lugar a dudas, nos oponemos a ser mordidos o masticados. UN وما لم تتجاوز قدرات المرء ما يصبو إلى تحقيقه، فكيف يتسنى له أن يقوم بإصلاح أي شيء؟ إننا قطعا نرفض أن تهضم حقوقنا.
    Deseo hacer constar que determinadas disposiciones de la Plataforma de Acción siguen pareciéndonos inaceptables, pero, con el fin de lograr el consenso, no nos oponemos a su aprobación. UN وأود أن أقـرر أن ثمة أحكامـا معينـة فـي منهاج العمل تظـل غير مقبولة لدينا، وإن كنا لا نرغب في الحيلولة دون اعتمادها، رغبة منا في تحقيق توافق لﻵراء.
    Nos oponemos a la utilización de la expresión " aborto en malas condiciones " . UN ولذلك نحن نتحفظ على " اﻹجهاض غير المأمون " .
    Sin embargo, en la medida que sea necesario, y como paso adicional, no nos oponemos a que se presenten algunas de las propuestas a las Comisiones pertinentes a fin de recabar sus conclusiones de carácter técnico. UN إلا أنه كخطوة أخرى وبقدر ما يلزم لا اعتراض لدينا على تقديم بعض المقترحات للجان ذات الصلة للحصول على استنتاجاتها التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد