ويكيبيديا

    "oponerse al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معارضة
        
    • الاعتراض على
        
    • بمعارضة
        
    • يعترض على
        
    • لمعارضة
        
    • ومعارضة
        
    • مجابهة
        
    • عرقلة توافق
        
    • أن تعارض
        
    La OCI, por consiguiente, insta a los Estados Miembros a oponerse al proyecto de resolución. UN وذكرت أن منظمة المؤتمر الإسلامي تحث الدول الأعضاء بالتالي على معارضة مشروع القرار.
    Las partes en el Foro reconocieron la importancia de las negociaciones a nivel de industrias y acordaron no oponerse al establecimiento de convenios de trabajo centralizados. UN وسلم أعضاء المحفل بقيمة المساومة على مستوى الصناعات ووافقوا على عدم معارضة إنشاء ترتيبات مركزية للمساومة.
    En esas condiciones, su delegación estaba dispuesta a no oponerse al texto y a no pedir que se sometiera a votación. UN وقال إن وفد بلده مستعد، في ظل هذه الظروف ، للامتناع عن الاعتراض على النص وعن طلب طرحه للتصويت.
    Sin embargo, precisamente por ese compromiso de oponerse al racismo no puede apoyar el resultado de la Conferencia de Durban. UN وبسبب التزامنا هذا على وجه التحديد بمعارضة العنصرية، لا يمكننا أن ندعم نتائج مؤتمر ديربان.
    Artículo 12: El padre puede oponerse al matrimonio de su hija joven núbil (bikr), si tal oposición beneficia a la hija. UN وتفيد المادة ٢١ بأن لﻷب أن يعترض على زواج ابنته البكر، الشابة المؤهلة للزواج، إذا كان ذلك في صالح الفتاة.
    Siempre, siempre, se han aducido razones militares para no oponerse al uso de armas inhumanas. UN إن اﻷسباب ذات الطبيعة العسكرية استخدمت دوما لمعارضة استعمال اﻷسلحة اللاإنسانية.
    Se debe fomentar un régimen de comercio multilateral abierto, equitativo y justo, y oponerse al proteccionismo comercial. UN ومن الضروري دعم أي نظام اقتصادي متعدد الأطراف يكون منفتحا وعادلا ومنصفا ومعارضة النـزعة الحمائية التجارية.
    Los Estados Unidos y otros países no deben oponerse al genocidio en Bosnia; muchos de nosotros nos hemos equivocado al oponernos al lento genocidio de la población negra del Sudán. UN كما أن اﻷمريكيين وغيرهم على خطأ أيضا في معارضة اﻹبادة الجماعية في البوسنة؛ وكثير منا كانوا على خطأ في معارضة اﻹبادة الجماعية البطيئة للزنوج في السودان.
    No obstante, habida cuenta del lenguaje intrusivo del texto actual, la delegación del orador no tiene otro recurso que el de oponerse al proyecto de resolución. UN غير أن وفده، بالنظر إلى تصعيد لهجة التدخل في هذا النص، لم يبق أمامه سبيل إلا معارضة مشروع القرار هذا.
    Es preciso reanudar lo antes posible la Ronda de Doha y hay que oponerse al proteccionismo en el comercio. UN وينبغي استئناف جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن كما ينبغي معارضة الحمائية التجارية.
    También se han invocado lealtades sectarias en los llamamientos para oponerse al Gobierno. UN وقد أُثيرت أيضاً الولاءات الطائفية في النداءات التي تدعو إلى معارضة الحكومة.
    El comercio multilateral internacional es de gran importancia, y hay que oponerse al proteccionismo. UN وتتسم التجارة المتعددة الأطراف الدولية الطابع بأهمية كبرى، ومن ناحية أخرى يجب معارضة الحمائية.
    ¿Asegura oponerse al imperialismo, pero negocia con la lógica imperialista? Open Subtitles تدّعون معارضة الإمبريالية، لكنّكم تتفاوض بهذا المنطق الإستعماري؟
    En un espíritu de compromiso, Francia está dispuesta a no oponerse al consenso sobre este texto. UN وفي إطار الحلول الوسط، فإن فرنسا مستعدة لعدم الاعتراض على توافق في الآراء بشأن هذا النص.
    El doble enfoque de los restos explosivos de guerra resulta complejo y de difícil aplicación, si bien la Federación de Rusia no desea oponerse al consenso logrado en la materia. UN فالنهج المزدوج الذي تم انتهاجه بشأن القضية الأولى معقد وصعب التطبيق، ومع ذلك لم يود وفد بلده الاعتراض على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه بشأنه.
    66. El poder del representante legal de oponerse al contrato cesa si el menor adquiere la mayoría de edad por matrimonio u otro medio legal. UN 66- وتتوقف سلطة الممثل القانوني في الاعتراض على العقد إذا اكتسب القاصر وضع الراشد سواء بالزواج أو بأي وسيلة قانونية أخرى.
    Pedirles a sus colegas del gabinete que reconsideren su decisión de oponerse al matrimonio. Open Subtitles وتطلب من زملائك في الوزارة إن كان بإمكانهم إعادة تقييم قرارهم بمعارضة الزواج.
    Independientemente de la afiliación política, étnica o religiosa, todos los sospechosos de oponerse al régimen o de conspirar contra el régimen son objeto de arresto y detención arbitrarios. UN وبصرف النظر عن الانتماء السياسي أو العرقي أو الديني، يتعرض جميع من يتهمون بمعارضة النظام أو بتدبير مؤامرات ضده للاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية.
    Ha decidido por lo tanto no oponerse al consenso y permitir la aprobación del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, y, a este respecto, debe manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones y capitales amigas que han contactado a Marruecos sobre la cuestión. UN ولذلك، فقد قرر ألاّ يعترض على توافق الآراء وأن يسمح بإقرار برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وهو يود، في هذا الإطار، أن يشكر جميع الوفود والعواصم الصديقة التي اتصلت بالمغرب بخصوص هذا الموضوع.
    El juez será el tutor matrimonial de la persona que no lo tenga.) (Artículo 12: el padre podrá oponerse al matrimonio de su hija " bikr " (joven virgen) si eso redunda en el interés de la hija.) UN والقاضي هو وصي الشخص الذي لا وصي له في مجال الزواج. المادة ٢١: يجوز للوالد أن يعترض على زواج ابنته " البكر " )الفتاة " العذراء " إذا اقتضت ذلك مصلحة الفتاة(؛
    La delegación de Nigeria tiene motivos aún mayores y más justificables para oponerse al proyecto de resolución que la Comisión tiene en examen. UN ولدى وفده أسباب أقوى وأوجه لمعارضة مشروع القرار المعروض على اللجنة حاليا.
    Se informó de que no habían sufrido malos tratos, pero que tuvieron que firmar un documento en que se les prohibía reunirse y oponerse al Gobierno en el futuro, así como abandonar Jartum sin permiso previo de las autoridades. UN وذكروا كذلك أنهم لم يتعرضوا ﻷي نوع من سوء المعاملة، ولكنهم أرغموا على التوقيع على تعهد يحظر عليهم التجمع ومعارضة الحكومة في المستقبل ويمنعهم من مغادرة الخرطوم إلا بإذن مسبق من السلطات.
    No oponerse al mal, es quedarse indiferente frente a los actos condenados por la moral. Open Subtitles لعدم مجابهة الشر، هي التغاضي عن ممارسات مُدانة أخلاقياً
    Su delegación no desea oponerse al consenso respecto del informe, que en general aprueba, salvo por los párrafos 50 y 51, relativos a Puerto Rico. UN 37 - إن وفده لا يود عرقلة توافق الآراء بشأن التقرير الذي يوافق عليه بشكل عام، باستثناء الفقرتين 50 و 51 المتعلقتين ببورتوريكو.
    En conclusión, es indudable que Etiopía puede oponerse al llamamiento a un embargo de armas, pero debe reconocer honestamente la verdadera razón, que es la continuación de su agresión. UN وفي الختام، فمن المؤكد أن بوسع إثيوبيا أن تعارض الدعوة لفرض حظر على توريد اﻷسلحة ولكنها يجب عليها أن تطلعنا بكل أمانة على السبب الحقيقي، ألا وهو مواصلة عدوانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد