ويكيبيديا

    "oportuna y eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بفعالية وفي الوقت المناسب
        
    • في الوقت المناسب وعلى نحو فعال
        
    • في الوقت المناسب وبفعالية
        
    • الوقت المناسب وبصورة فعالة
        
    • الوقت المناسب وبشكل فعال
        
    • بكفاءة وفي الوقت المناسب
        
    • نحو فعال وفي الوقت المناسب
        
    • آنية وفعالة
        
    • الفعال وفي الوقت المناسب
        
    • وفعال في الوقت المناسب
        
    • بصورة فعالة وفي الوقت المناسب
        
    • الوقت المناسب وبطريقة فعالة
        
    • حسن التوقيت وفعال
        
    • الحسنة التوقيت والفعالة
        
    • الفعال وفي حينه
        
    · Saber cotejar y presentar la información de manera oportuna y eficaz UN :: اكتساب القدرة على المقارنة بين المعلومات وعرضها بفعالية وفي الوقت المناسب
    ii) Gestión de todos los contratos para velar por la prestación oportuna y eficaz de los servicios de conformidad con los bienes y servicios contratados; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    El mundo necesita unas Naciones Unidas más fuertes y un multilateralismo eficaz que pueda ayudar a la humanidad a responder de manera oportuna y eficaz a los desafíos mundiales. UN إن العالم في حاجة إلى أمم متحدة أقوى وإلى تعددية أطراف أكثر فعالية ويمكنها أن تساعد الإنسانية على التصدي في الوقت المناسب وبفعالية للتحديات العالمية.
    Por ello, reafirmamos la importancia de una aplicación oportuna y eficaz de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para resolver el problema de la pobreza resultante de la degradación de la tierra. UN ولذلك فإننا نعيد تأكيد أهمية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الوقت المناسب وبصورة فعالة من أجل معالجة مسألة الفقر الناجم عن تدهور التربة.
    La República Islámica del Irán ha concertado varios acuerdos bilaterales sobre socorro en casos de desastres naturales que asegurarán la prestación de ayuda oportuna y eficaz en casos de emergencia. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية أبرمت عدة اتفاقات ثنائية بشأن الإغاثة في حالة الكوارث الطبيعية ستضمن تقديم المعونة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    El Secretario General y la Presidenta de la Comisión Consultiva deberían prestar atención a las preocupaciones de las delegaciones, en este sentido, ya que la Comisión no puede examinar los temas que tiene ante sí en forma eficiente, oportuna y eficaz dadas las circunstancias actuales, que son inaceptables. UN وأضاف قائلا إن على الأمين العام ورئيسة اللجنة الاستشارية الاستجابة لشواغل الوفود، نظرا إلى أن اللجنة الخامسة لا تستطيع أن تنتهي من دراستها للبنود المعروضة عليها بكفاءة وفي الوقت المناسب وبفعالية في ظل الظروف الراهنة غير المقبولة.
    Presentación oportuna y eficaz de información básica y análisis, así como la prestación de apoyo sustantivo al Comité. UN تقديم المعلومات الأساسية والتحليلات والدعم الفني للجنة على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    El objetivo del subprograma es asegurar una respuesta apropiada, oportuna y eficaz a los casos complejos de emergencia ya existentes y nuevos. UN ٥٢-٠٣ ويكمن الهدف من البرنامج الفرعي في ضمان تحقيق استجابة مناسبة آنية وفعالة لحالات الطوارئ المعقدة اﻷولية والمتواصلة.
    F5.2 Supervisión oportuna y eficaz del proceso de adquisiciones UN الإشراف الفعال وفي الوقت المناسب على عملية الشراء
    En ese caso, el Estado Parte en cuyo territorio esté situada la zona de la inspección facilitará la inspección y proporcionará el apoyo necesario para que el grupo de inspección pueda desempeñar sus tareas de manera oportuna y eficaz. UN وفي هذه الحالة، يكون على الدولة الطرف التي تقع في إقليمها المنطقة الخاضعة للتفتيش أن تسهّل ذلك التفتيش وأن تقدّم ما يلزم من دعم لتمكين فريق التفتيش من أداء مهامه بفعالية وفي الوقت المناسب.
    En ese caso, el Estado Parte en cuyo territorio esté situada la zona de la inspección facilitará la inspección y proporcionará el apoyo necesario para que el grupo de inspección pueda desempeñar sus tareas de manera oportuna y eficaz. UN وفي هذه الحالة، يكون على الدولة الطرف التي تقع في إقليمها المنطقة الخاضعة للتفتيش أن تسهّل ذلك التفتيش وأن تقدّم ما يلزم من دعم لتمكين فريق التفتيش من أداء مهامه بفعالية وفي الوقت المناسب.
    En el informe esto es señalado como una de las principales dificultades para garantizar la aplicación oportuna y eficaz de la NEPAD de manera que genere unos resultados significativos para África. UN ويحدد التقرير هذه المسألة بوصفها أحد التحديات الرئيسية في ضمان تنفيذ الشراكة الجديدة بفعالية وفي الوقت المناسب على نحو يولد نتائج مهمة لأفريقيا.
    ii) Gestión de todos los contratos para velar por la prestación oportuna y eficaz de los servicios de conformidad con los bienes y servicios contratados; UN `٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    42. El Grupo está firmemente decidido a colaborar estrechamente con la Presidenta y sus asociados durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General en la formulación oportuna y eficaz de resoluciones y decisiones orientadas a la acción. UN 42 - وأعرب عن التزام المجموعة بالعمل على نحو وثيق مع الرئيسة وشركائها خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة لاتخاذ قرارات ومقررات عملية المنحى في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    El Secretario General ha proporcionando y seguirá proporcionando todo su apoyo al proceso de examen en curso, dando sus opiniones y recomendaciones según proceda, a fin de garantizar la aplicación oportuna y eficaz de los mandatos intergubernamentales pertinentes. UN وقدم الأمين العام وسيواصل تقديم دعمه الكامل لعملية الاستعراض الجارية، بما في ذلك آراءه وتوصياته حسب الاقتضاء، وذلك بهدف كفالة تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة في الوقت المناسب وبفعالية.
    Recalcó que la gestión del riesgo y las auditorías basadas en el riesgo eran instrumentos esenciales para mejorar los sistemas de control interno y reducir los riesgos de manera oportuna y eficaz. UN وشدّد على أن إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات المبنية على تقييم المخاطر تشكلان أداتين فائقتي الأهمية لتحسين أنظمة الرقابة الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    La Relatora Especial considera que los programas se deberían revisar, en consulta con los defensores de los derechos humanos, de modo que éstos reciban una protección física oportuna y eficaz. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي مراجعة هذه البرامج بالتشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان، كيما يحصل هؤلاء الأخيرون على الحماية الجسدية في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    La Cuarta Conferencia de Examen recordó asimismo las directrices técnicas y procedimientos contenidos en el anexo I del documento A/44/561 de las Naciones Unidas para orientar al Secretario General de las Naciones Unidas en la investigación oportuna y eficaz de las informaciones sobre posible empleo de tales armas. [IV.VI.4, III.VI.4] UN كما ذكّر المؤتمر الاستعراضي الرابع بالمبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية الواردة في المرفق الأول لوثيقة الأمم المتحدة A/44/561 لإرشاد الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التحقيق بكفاءة وفي الوقت المناسب في التقارير المتعلقة بإمكان استخدام مثل هذه الأسلحة. [IV.VI.4؛ III.VI.4]
    :: Establecimiento de un sistema de alerta y respuesta tempranas que permita responder de manera oportuna y eficaz a los conflictos que surjan o puedan surgir, con la participación efectiva de los principales condados UN :: تنفيذ نظام للإنذار المبكر والاستجابة المبكرة لتعزيز التصدي على نحو فعال وفي الوقت المناسب للنزاعات المحتملة أو الناشئة، بوسائل منها المشاركة الفعلية من المقاطعات الرئيسية
    El objetivo del subprograma es asegurar una respuesta apropiada, oportuna y eficaz a los casos complejos de emergencia ya existentes y nuevos. UN ٥٢-٠٣ ويكمن الهدف من البرنامج الفرعي في ضمان تحقيق استجابة مناسبة آنية وفعالة لحالات الطوارئ المعقدة اﻷولية والمتواصلة.
    Este enfoque es particularmente importante para asegurar una transición oportuna y eficaz de las actividades de socorro a las actividades de recuperación y rehabilitación, tareas que deben ser asumidas primordialmente por la población del país afectado. UN وهذا النهج هام بصورة خاصة لكفالة الانتقال الفعال وفي الوقت المناسب من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتأهيل، اللذين يجب على سكان البلد المعني أن يتحملوا عنهما المسؤولية اﻷولى.
    4. Reafirma además su pleno compromiso de atender sin dilación las necesidades y los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral mediante la ejecución plena, oportuna y eficaz del Programa de Acción de Almaty, que figura en la Declaración sobre el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty; UN " 4 - تؤكد من جديد كذلك التزامها الكامل بالتصدي بشكل عاجل للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وللتحديات التي تواجهها عن طريق تنفيذ برنامج عمل ألماتي بشكل كامل وفعال في الوقت المناسب بصيغته الواردة في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي؛
    Se han establecido ya atribuciones jurídicas para prohibir de manera oportuna y eficaz los desembarcos y transbordos en el puerto, y no se justifica una revisión. UN وأنشئت بالفعل السلطة القانونية التي تحظر بصورة فعالة وفي الوقت المناسب إنزال الكميات المصيدة وعمليات الشحن العابر داخل الموانئ، ولا تستدعي استعراضا.
    C. Capacidad para desembolsar fondos en forma oportuna y eficaz.Ability to disburse funds in a timely and effective manner. UN القدرة على صرف الأموال في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Capacidad operacional y financiera de cada organización para actuar en forma oportuna y eficaz en relación con su papel y sus atribuciones. UN القدرة التنفيذية والمالية لكل منظمة على العمل على نحو حسن التوقيت وفعال بالقياس إلى دورها وولايتها.
    Primero, un enfoque bien coordinado es fundamental para garantizar una respuesta humanitaria oportuna y eficaz, evitando al mismo tiempo la duplicación de esfuerzos. UN أولا، اتخاذ نهج جيد التنسيق نحو كفالة تقديم الاستجابة الإنسانية الحسنة التوقيت والفعالة مع تجنب ازدواجية الجهود.
    La planificación oportuna y eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz se ve afectada por consideraciones relacionadas con los recursos, las cuales determinan en gran medida si los funcionarios militares y civiles pueden tener satisfechas sus necesidades desde el inicio mismo de una misión. UN وأضاف أن التخطيط الفعال وفي حينه لعمليات حفظ السلام يتأثر باعتبارات الموارد التي تحدد بقدر كبير إمكانية أن تلبي البعثة لاحتياجات الموظفين العسكريين والمدنيين من بداية عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد